Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Osee - 8

Osee

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 8
8,1In gutture tuo sit tuba!
Quasi aquila super domum Domini
pro eo quod transgressi sunt foedus meum
et legem meam praevaricati sunt.
CEI 2008 Os Da' fiato al corno!
Come un'aquila piomba sulla casa del Signore la sciagura
perché hanno trasgredito la mia alleanza
e rigettato la mia legge.
8,1-14 Trasgressione dell’alleanza
Nova Vulgata
8,2Me invocant: “Deus meus”;
cognovimus te, Israel.
CEI 2008 Os8,2Essi gridano verso di me:
"Noi, Israele, riconosciamo te nostro Dio!".
Nova Vulgata
8,3Proiecit Israel bonum;
inimicus persequetur eum.
CEI 2008 Os8,3Ma Israele ha rigettato il bene:
il nemico lo perseguiterà.
Nova Vulgata
8,4Ipsi constituerunt reges, et non ex me;
principes constituerunt, et non cognovi:
argentum suum et aurum suum
fecerunt sibi idola,
ut interirent.
CEI 2008 Os8,4Hanno creato dei re
che io non ho designati;
hanno scelto capi
a mia insaputa.
Con il loro argento e il loro oro
si sono fatti idoli,
ma per loro rovina.
Nova Vulgata
Proiectus est vitulus tuus, Samaria;
iratus est furor meus in eos.
Usquequo non poterunt emundari?
5 Proiectus est – Lege cum Vg nūaḥ; TM «proiecit»
CEI 2008 OsRipudio il tuo vitello, o Samaria!
La mia ira divampa contro di loro;
fino a quando non si potranno purificare?
8,5  vitello: l’immagine presente nei due santuari del regno del nord, Dan e Betel (vedi 1Re 12,28-33). Il profeta parla di vitello di Samaria per indicare il culto ufficiale dello stato.
Nova Vulgata
8,6Quia ex Israel et ipse est:
artifex fecit illum,
et non est Deus;
quoniam in scintillas erit
vitulus Samariae.
CEI 2008 Os8,6Viene da Israele il vitello di Samaria,
è opera di artigiano, non è un dio:
sarà ridotto in frantumi.
Nova Vulgata
8,7Quia ventum seminabunt
et turbinem metent;
cum culmus non sit in eo,
germen non faciet farinam:
quod et si fecerit,
alieni comedent eam.
CEI 2008 Os8,7E poiché hanno seminato vento,
raccoglieranno tempesta.
Il loro grano sarà senza spiga,
se germoglia non darà farina
e, se ne produce, la divoreranno gli stranieri.
Nova Vulgata
8,8Devoratus est Israel,
nunc factus est in nationibus
quasi vas immundum.
CEI 2008 Os8,8Israele è stato inghiottito:
si trova ora in mezzo alle nazioni
come un oggetto senza valore.
Nova Vulgata
8,9Quia ipsi ascenderunt ad Assyriam, onager est solitarius sibi;
Ephraim autem munera dederunt amatoribus.
CEI 2008 Os8,9Essi sono saliti fino ad Assur,
sono come un asino selvatico, che si aggira solitario;
Èfraim si è acquistato degli amanti.
Nova Vulgata
Sed et cum mercede conduxerint nationes,
nunc compellam eos,
et trement paulisper sub onere regis principum.
10 Et trement – Lege wejāḥilû; TM «et coeperunt»
CEI 2008 Os8,10Se ne acquistino pure fra le nazioni,
io li metterò insieme
e cominceranno a diminuire
sotto il peso del re e dei prìncipi.
Nova Vulgata
Cum multiplicaret Ephraim altaria pro peccato,
factae sunt ei arae in peccatum.
11 Pro peccato – Lege leḥaṭṭē’ (litteraliter: ad expiandum peccatum); TM «ad peccandum»
CEI 2008 Os8,11Èfraim ha moltiplicato gli altari,
ma gli altari sono diventati per lui
un'occasione di peccato.
Nova Vulgata
8,12Scribebam ei multiplices leges meas;
velut alienae computatae sunt.
CEI 2008 Os8,12Ho scritto numerose leggi per lui,
ma esse sono considerate come qualcosa di estraneo.
Nova Vulgata
Hostias amant,
immolant carnes et comedunt;
sed Dominus non suscipiet eas.
Nunc recordabitur iniquitatis eorum
et visitabit peccata eorum:
ipsi in Aegyptum convertentur.
13 Hostias amant – Lege zebaḥ ’āhōb ’āhăbû (cfr. 4,18); TM «hostias donationum mearum»
CEI 2008 Os8,13Offrono sacrifici
e ne mangiano le carni,
ma il Signore non li gradisce;
ora ricorda la loro iniquità,
chiede conto dei loro peccati:
dovranno tornare in Egitto.
Nova Vulgata
8,14Et oblitus est Israel factoris sui
et aedificavit delubra;
et Iudas multiplicavit urbes munitas.
Et mittam ignem in civitates eius,
et devorabit aedes illius.
CEI 2008 Os8,14Israele ha dimenticato il suo creatore,
si è costruito palazzi;
Giuda ha moltiplicato le sue città fortificate.
Ma io appiccherò il fuoco alle loro città
e divorerà i loro palazzi.