Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 19

Proverbiorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 19
19,1Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua,

quam qui torquet labia et est insipiens.
CEI 1974 Prv19,1 Meglio un povero di condotta integra
che un ricco di costumi perversi.
Nova Vulgata
19,2Ubi non est scientia animae, non est bonum;

et, qui festinus est pedibus, offendit.
CEI 1974 Prv19,2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi inciampa.
Nova Vulgata
19,3Stultitia hominis supplantat gressus eius,

et contra Deum fervet animo suo.
CEI 1974 Prv19,3 La stoltezza intralcia il cammino dell`uomo
e poi egli si adira contro il Signore.
Nova Vulgata
19,4Divitiae addunt amicos plurimos;

pauper autem ab amico suo separatur.
CEI 1974 Prv19,4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato anche dall`amico che ha.
Nova Vulgata
19,5Testis falsus non erit impunitus;

et, qui mendacia loquitur, non effugiet.
CEI 1974 Prv19,5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
Nova Vulgata
19,6Multi blandiuntur faciei potentis,

et omnes amici sunt dona tribuenti.
CEI 1974 Prv19,6 Molti sono gli adulatori dell`uomo generoso
e tutti sono amici di chi fa doni.
Nova Vulgata
19,7Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum,

insuper et amici procul recesserunt ab eo;

qui tantum verba sectatur, nihil habebit.
CEI 1974 Prv19,7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
Il prudente e lo stolto
Nova Vulgata
19,8Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam

et custos prudentiae inveniet bona.
CEI 1974 Prv19,8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi agisce con prudenza trova fortuna.
Nova Vulgata
19,9Falsus testis non erit impunitus;

et, qui loquitur mendacia, peribit.
CEI 1974 Prv19,9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
Nova Vulgata
19,10Non decent stultum deliciae,

nec servum dominari principibus.
CEI 1974 Prv19,10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Nova Vulgata
19,11Doctrina viri mitigat iram eius,

et gloria eius est iniqua praetergredi.
CEI 1974 Prv19,11 E` avvedutezza per l`uomo rimandare lo sdegno
ed è sua gloria passar sopra alle offese.
Nova Vulgata
19,12Sicut fremitus leonis ita et regis ira,

et sicut ros super herbam ita et gratia eius.
CEI 1974 Prv19,12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone
e il suo favore è come la rugiada sull`erba.
Nova Vulgata
19,13Calamitas patris filius stultus;

et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier.
CEI 1974 Prv19,13 Un figlio stolto è una calamità per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
Nova Vulgata
19,14Domus et divitiae hereditas patrum,

a Domino autem uxor prudens.
CEI 1974 Prv19,14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
Nova Vulgata
19,15Pigredo immittit soporem,

et anima dissoluta esuriet.
CEI 1974 Prv19,15 La pigrizia fa cadere in torpore,
l`indolente patirà la fame.
Nova Vulgata
19,16Qui custodit mandatum, custodit animam suam;

qui autem neglegit viam suam, mortificabitur.
CEI 1974 Prv19,16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
Nova Vulgata
19,17Feneratur Domino, qui miseretur pauperis,

et vicissitudinem suam reddet ei.
CEI 1974 Prv19,17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore
che gli ripagherà la buona azione.
Nova Vulgata
19,18Erudi filium tuum, dum spes est;

ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
CEI 1974 Prv19,18 Correggi tuo figlio finché c`è speranza,
ma non ti trasporti l`ira fino a ucciderlo.
Nova Vulgata
19,19Qui impatiens est, sustinebit multam;

et, si eum abripere vis, aliud appones.
CEI 1974 Prv19,19 Il violento deve essere punito,
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
Nova Vulgata
19,20Audi consilium et suscipe disciplinam,

ut sis sapiens in novissimis tuis.
CEI 1974 Prv19,20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio in avvenire.
Nova Vulgata
19,21Multae cogitationes in corde viri,

voluntas autem Domini permanebit.
CEI 1974 Prv19,21 Molte sono le idee nella mente dell`uomo,
ma solo il disegno del Signore resta saldo.
Nova Vulgata
19,22Desiderabile in homine est misericordia eius;

et melior est pauper quam vir mendax.
CEI 1974 Prv19,22 Il pregio dell`uomo è la sua bontà,
meglio un povero che un bugiardo.
Nova Vulgata
19,23Timor Domini ad vitam,

et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali.
CEI 1974 Prv19,23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
Nova Vulgata
19,24Abscondit piger manum suam in catino

nec ad os suum applicat eam.
CEI 1974 Prv19,24 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma stenta persino a riportarla alla bocca.
Nova Vulgata
19,25Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit;

si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam.
CEI 1974 Prv19,25 Percuoti il beffardo e l`ingenuo diventerà accorto,
rimprovera l`intelligente e imparerà la lezione.
Nova Vulgata
19,26Qui affligit patrem et fugat matrem,

filius inhonestus et ignominiosus.
CEI 1974 Prv19,26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre
è un figlio disonorato e infame.
Nova Vulgata
19,27Acquiesce, fili, ut audias doctrinam

nec erres a sermonibus scientiae.
CEI 1974 Prv19,27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l`istruzione,
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
Nova Vulgata
19,28Testis iniquus deridet iudicium,

et os impiorum devorat iniquitatem.
CEI 1974 Prv19,28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca degli empi ingoia l`iniquità.
Nova Vulgata
Paratae sunt derisoribus virgae,

et plagae stultorum corporibus.
29 Virgae – Lege cum Gr šôṭîm; TM «iudicia»
CEI 1974 Prv19,29 Per i beffardi sono pronte le verghe
e il bastone per le spalle degli stolti.