Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 22
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
22
22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
Interconfessionale
Prv22,1Meglio una buona reputazione che grandi ricchezze,
la bontà è meglio dell’oro e dell’argento.
la bontà è meglio dell’oro e dell’argento.
Nova Vulgata
22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
Interconfessionale
Prv22,3Gli astuti vedono il pericolo e si nascondono,
gli inesperti vanno avanti e ci rimettono.
gli inesperti vanno avanti e ci rimettono.
Interconfessionale
Prv22,5La via dell’empio è piena di spine e di tranelli,
chi ama la vita non va per quella strada.
chi ama la vita non va per quella strada.
Interconfessionale
Prv22,6Insegna a un ragazzo come deve vivere,
e anche da vecchio ricorderà l’educazione avuta.
e anche da vecchio ricorderà l’educazione avuta.
Interconfessionale
Prv22,8Chi semina ingiustizie raccoglierà disgrazie,
tutta la sua prepotenza finirà nel nulla.
tutta la sua prepotenza finirà nel nulla.
Interconfessionale
Prv22,10Sta’ lontano dai presuntuosi e cesseranno le liti,
finiranno le discussioni e le offese.
finiranno le discussioni e le offese.
Interconfessionale
Prv22,13Il pigro dice: «C’è un leone lì fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada».
sarei ucciso in mezzo alla strada».
Interconfessionale
Prv22,16Chi opprime il povero finisce per arricchirlo,
chi dà al ricco diventa povero.
chi dà al ricco diventa povero.
Nova Vulgata
22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
Interconfessionale
Prv22,18sarai contento di custodirli nel tuo cuore
e di poterli citare nei tuoi discorsi.
e di poterli citare nei tuoi discorsi.
Interconfessionale
PrvPer te ho scritto trenta proverbi
che contengono insegnamenti e consigli.
che contengono insegnamenti e consigli.
Note al Testo
22,20
trenta proverbi: la parola ebraica usata nel testo vuol dire l’altro ieri oppure in precedenza, ma di solito viene letta con altre vocali, trasformandola nel numerale ebraico che significa trenta; inteso a questo modo, il testo potrebbe riferirsi ai trenta capitoli che compongono l’opera egiziana intitolata La sapienza di Amenemope, a cui si ispira una parte dei proverbi che seguono (fino a 23,14). La numerazione da 1 a 30, introdotta nella traduzione, non è nel testo ebraico, ma tenta solo di identificare i trenta proverbi di cui si parlerebbe nel versetto 20.
Nova Vulgata
22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
Interconfessionale
Prv22,21Voglio insegnarti verità solide
perché tu sappia dare risposte giuste a chi ti interroga.
perché tu sappia dare risposte giuste a chi ti interroga.
Interconfessionale
Prv22,22Non approfittare del povero perché è povero
e non umiliare il miserabile in tribunale.
e non umiliare il miserabile in tribunale.
Interconfessionale
Prv22,24Non farti amico di una testa calda
e non andare in compagnia di un violento,
e non andare in compagnia di un violento,
Nova Vulgata
22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
Interconfessionale
PrvNon spostare un antico segno di confine,
stabilito dai tuoi antenati.
stabilito dai tuoi antenati.
Rimandi
Note al Testo
22,28
spostare un antico segno di confine: era contrario alla legge (vedi Deuteronomio 19,14); il Signore esigeva in modo particolare l’osservanza di questa legge quando il proprietario era una persona indifesa: una vedova (vedi Prv 15,25) oppure un orfano.
Interconfessionale
Prv22,29Hai mai visto un uomo abile nel suo lavoro?
Non resterà a servizio di persone mediocri,
ma troverà un posto al servizio dei re.
Non resterà a servizio di persone mediocri,
ma troverà un posto al servizio dei re.