Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 26
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Prv26,1Fuori posto è la neve d’estate,
la pioggia al tempo della mietitura,
l’onore per lo stolto.
la pioggia al tempo della mietitura,
l’onore per lo stolto.
Nova Vulgata
26,2Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
26,2Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
Interconfessionale
Prv26,2Come passero che svolazza e rondine che volteggia,
la maledizione ingiusta non raggiunge lo scopo.
la maledizione ingiusta non raggiunge lo scopo.
Interconfessionale
Prv26,4Non rispondere a una domanda stupida
e non somiglierai allo stolto che l’ha fatta;
e non somiglierai allo stolto che l’ha fatta;
Interconfessionale
Prv26,5se devi rispondere, dagli una risposta sciocca
e capirà che non deve credersi sapiente.
e capirà che non deve credersi sapiente.
Interconfessionale
Prv26,6Inviare messaggi per mezzo di uno stolto
è come tagliarsi le gambe e bere veleno.
è come tagliarsi le gambe e bere veleno.
Interconfessionale
Prv26,7Come vacillano le gambe dello zoppo,
così è un proverbio in bocca a uno stolto.
così è un proverbio in bocca a uno stolto.
Interconfessionale
Prv26,9Come un ramo spinoso in mano a un ubriaco,
così è un proverbio in bocca a uno stolto.
così è un proverbio in bocca a uno stolto.
Nova Vulgata
26,10Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
26,10Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
Interconfessionale
PrvÈ un vero pericolo pubblico il capo
che chiama al suo servizio uno stolto
e assume i primi che passano.
che chiama al suo servizio uno stolto
e assume i primi che passano.
Interconfessionale
Prv26,12Hai mai visto uno che si crede saggio?
C’è da sperare più da uno stolto che da lui.
C’è da sperare più da uno stolto che da lui.
Interconfessionale
Prv26,15Il pigro allunga la mano verso il piatto,
ma gli pesa portarla alla bocca.
ma gli pesa portarla alla bocca.
Nova Vulgata
Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
Interconfessionale
Prv26,17Immischiarsi nelle liti altrui
è come prendere per le orecchie un cane che passa.
è come prendere per le orecchie un cane che passa.
Nova Vulgata
26,20Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
26,20Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
Interconfessionale
Prv26,20Se manca la legna, il fuoco si spegne;
se non c’è chi calunnia, la lite finisce.
se non c’è chi calunnia, la lite finisce.
Nova Vulgata
26,21Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
26,21Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
Interconfessionale
Prv26,21Carbone per le braci e legna per il fuoco
è l’uomo litigioso quando scoppia una rissa.
è l’uomo litigioso quando scoppia una rissa.
Interconfessionale
Prv26,22Le parole del calunniatore sono un boccone prelibato,
che va giù dritto nello stomaco.
che va giù dritto nello stomaco.
Nova Vulgata
Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
Interconfessionale
Prv26,23Scorie d’argento su un vaso d’argilla
sono le labbra adulatrici di un cuore malvagio.
sono le labbra adulatrici di un cuore malvagio.
Nova Vulgata
26,25quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
26,25quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
Interconfessionale
Prv26,25se addolcisce la sua voce, non fidarti,
dentro di sé ha mille cattivi pensieri;
dentro di sé ha mille cattivi pensieri;
Interconfessionale
PrvChi scava una trappola, ci cascherà dentro;
chi rotola una pietra, gli cadrà addosso!
chi rotola una pietra, gli cadrà addosso!
Nova Vulgata
Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.
Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.