Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 124

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 124
124,1Canticum ascensionum. David.

Nisi quia Dominus erat in nobis,

dicat nunc Israel,
CEI 2008 Sal Canto delle salite. Di Davide.

Se il Signore non fosse stato per noi
- lo dica Israele -,

124,1 In questo quinto “canto delle salite” esplode il ringraziamento di tutto Israele per la liberazione ottenuta dal Signore. Assediato da travolgenti pericoli, Israele nutre la fiducia di avere in Dio sempre il suo salvatore e liberatore.
Nova Vulgata
124,2nisi quia Dominus erat in nobis,

cum exsurgerent homines in nos:
CEI 2008 Sal124,2 se il Signore non fosse stato per noi,
quando eravamo assaliti,

Nova Vulgata
124,3forte vivos deglutissent nos,

cum irasceretur furor eorum in nos.
CEI 2008 Sal124,3 allora ci avrebbero inghiottiti vivi,
quando divampò contro di noi la loro collera.

Nova Vulgata
124,4Forsitan aqua absorbuisset nos,

torrens pertransisset animam nostram;
CEI 2008 Sal124,4 Allora le acque ci avrebbero travolti,
un torrente ci avrebbe sommersi;

Nova Vulgata
124,5forsitan pertransissent animam nostram

aquae intumescentes.
 
CEI 2008 Sal124,5 allora ci avrebbero sommersi
acque impetuose.

Nova Vulgata
124,6Benedictus Dominus,

qui non dedit nos in direptionem dentibus eorum.
CEI 2008 Sal124,6 Sia benedetto il Signore,
che non ci ha consegnati in preda ai loro denti.

Nova Vulgata
124,7Anima nostra sicut passer erepta est

de laqueo venantium:

laqueus contritus est,

et nos erepti sumus.
 
CEI 2008 Sal124,7 Siamo stati liberati come un passero
dal laccio dei cacciatori:
il laccio si è spezzato
e noi siamo scampati.

Nova Vulgata
124,8Adiutorium nostrum in nomine Domini,

qui fecit caelum et terram.
CEI 2008 Sal124,8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore:
egli ha fatto cielo e terra.