Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 128

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 128
128,1Canticum ascensionum.

Beatus omnis, qui timet Dominum,

qui ambulat in viis eius.
 
CEI 2008 Sal Canto delle salite.

Beato chi teme il Signore
e cammina nelle sue vie.

128,1 Ritmano questa serena e gioiosa composizione le immagini che si riferiscono all'uomo che teme il Signore (vv. 1.4: il verbo temere va inteso qui come sinonimo di amare) e cammina nelle sue vie (il verbo camminare è immagine del comportamento dell'uomo; le vie del Signore indicano la sua legge: v. 1). Unito alla sua donna (paragonata alla vite, simbolo del popolo di Dio, benedetto dal Signore), questo uomo è all'origine della famiglia, voluta dall'amore di entrambi e arricchita dal Signore con il dono dei figli (pagonati ai virgulti d'ulivo, l'albero che nella Bibbia è simbolo di benessere, v. 3).
Nova Vulgata
128,2Labores manuum tuarum manducabis,

beatus es, et bene tibi erit.
CEI 2008 Sal128,2 Della fatica delle tue mani ti nutrirai,
sarai felice e avrai ogni bene.

Nova Vulgata
128,3Uxor tua sicut vitis fructifera

in lateribus domus tuae;

filii tui sicut novellae olivarum

in circuitu mensae tuae.
 
CEI 2008 Sal128,3 La tua sposa come vite feconda
nell'intimità della tua casa;
i tuoi figli come virgulti d'ulivo
intorno alla tua mensa.

Nova Vulgata
128,4Ecce sic benedicetur homo,

qui timet Dominum.
CEI 2008 Sal128,4 Ecco com'è benedetto
l'uomo che teme il Signore.

Nova Vulgata
128,5Benedicat tibi Dominus ex Sion,

et videas bona Ierusalem

omnibus diebus vitae tuae;
CEI 2008 Sal128,5 Ti benedica il Signore da Sion.
Possa tu vedere il bene di Gerusalemme
tutti i giorni della tua vita!

Nova Vulgata
128,6et videas filios filiorum tuorum.

Pax super Israel!
CEI 2008 Sal128,6 Possa tu vedere i figli dei tuoi figli!
Pace su Israele!