Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 137

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 137
137,1Super flumina Babylonis,

illic sedimus et flevimus,

cum recordaremur Sion.
Interconfessionale SalLungo i fiumi, laggiù in Babilonia,
sedevamo e piangevamo
al ricordo di Sion.
Rimandi
137,1 Lungo i fiumi di Babilonia Ez 3,15.
Nova Vulgata
137,2In salicibus in medio eius

suspendimus citharas nostras.
 
Interconfessionale Sal137,2Ai salici lungo le rive
avevamo appeso le nostre cetre.

Nova Vulgata
137,3Quia illic rogaverunt nos,

qui captivos duxerunt nos,

verba cantionum,

et, qui affligebant nos, laetitiam:

«Cantate nobis de canticis Sion».
 
Interconfessionale Sal137,3Laggiù, dopo averci deportato,
ci invitavano a cantare;
esigevano canti di gioia
i nostri oppressori.
«Cantate — dicevano —
un canto di Sion».

Nova Vulgata
137,4Quomodo cantabimus canticum Domini

in terra aliena?
Interconfessionale Sal137,4Ma come cantare i canti del Signore
in terra straniera?
Nova Vulgata
137,5Si oblitus fuero tui, Ierusalem,

oblivioni detur dextera mea;
Interconfessionale SalSe dimentico te, Gerusalemme,
si paralizzi la mia mano;
Rimandi
137,5 Se dimentico te, Gerusalemme Ger 51,50.
Nova Vulgata
137,6adhaereat lingua mea faucibus meis,

si non meminero tui,

si non praeposuero Ierusalem

in capite laetitiae meae.
 
Interconfessionale Sal137,6la mia lingua si incolli al palato,
se non pongo Gerusalemme
al di sopra di ogni mia gioia.

Nova Vulgata
137,7Memor esto, Domine, adversus filios Edom

diei Ierusalem;

qui dicebant: «Exinanite, exinanite

usque ad fundamentum in ea».
 
Interconfessionale SalSignore, non dimenticare quelli di Edom:
quando cadeva Gerusalemme
quei traditori dicevano:
«Radetela al suolo!
Distruggete le sue fondamenta!».

Rimandi
137,7 gli Edomiti alla caduta di Gerusalemme Ez 35,5; Gl 4,19; Abd 1-21; Lam 4,21; cfr. Ger 49,7-22.
Nova Vulgata
137,8Filia Babylonis devastans,

beatus, qui retribuet tibi retributionem tuam,

quam retribuisti nobis;
Interconfessionale SalE tu, Babilonia, votata alla distruzione!
Beato chi ti ripaga
del male che ci hai fatto.
Note al Testo
137,8 votata alla distruzione: altri: devastatrice.
Nova Vulgata
137,9beatus, qui tenebit

et allidet parvulos tuos ad petram.
Interconfessionale SalBeato chi afferra i tuoi bambini
e li sfracella contro la roccia.
Rimandi
137,9 i bambini sfracellati contro la roccia Is 13,16; Os 14,1; Na 3,10.