Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 41

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 41
41,1Magistro chori. Psalmus. David.
Interconfessionale Sal41,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

Nova Vulgata
41,2Beatus, qui intellegit de egeno:

in die mala liberabit eum Dominus.
Interconfessionale SalFelice l’uomo che ha cura dei deboli:
in tempi duri, il Signore lo salva.
Rimandi
41,2 Felice Sal 1,1+.
Nova Vulgata
41,3Dominus servabit eum et vivificabit eum

et beatum faciet eum in terra

et non tradet eum in animam inimicorum eius.
Interconfessionale SalLo protegge, lo fa vivere felice sulla terra,
non lo lascia in preda ai suoi nemici.
Rimandi
41,3 Il Signore non lo lascia Sal 27,12. — in preda ai suoi nemici Sal 17,9.
Note al Testo
41,3 non lo lascia: così secondo le antiche traduzioni; l’ebraico dice: non lasciarlo.
Nova Vulgata
41,4Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;

universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
 
Interconfessionale SalSe giace ammalato, il Signore ha cura di lui,
lo assiste durante la sua infermità.

Note al Testo
41,4 lo assiste… infermità: altri: nella sua infermità tu rovesci ogni suo giaciglio.
Nova Vulgata
41,5Ego dixi: «Domine, miserere mei;

sana animam meam, quia peccavi tibi».
Interconfessionale SalHo detto: «Ho peccato contro di te, Signore:
abbi pietà di me, guariscimi».
Rimandi
41,5 Ho peccato contro di te Sal 51,6; cfr. Lc 15,21. — abbi pietà di me, guariscimi Sal 6,3+.
Nova Vulgata
41,6Inimici mei dixerunt mala mihi:

«Quando morietur, et peribit nomen eius?».
Interconfessionale SalI miei nemici dicono cattiverie contro di me:
«Quando si deciderà a morire?
Quando scomparirà il suo nome?».
Rimandi
41,6 I miei nemici Sal 31,12-14; 38,17-20. — parole degli avversari Sal 35,25+.
Nova Vulgata
41,7Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;

cor eius congregabat iniquitatem sibi,

egrediebatur foras et detrahebat.
 
Interconfessionale Sal41,7Chi viene a trovarmi, con me è falso,
raccoglie calunnie e le diffonde.
Nova Vulgata
41,8Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;

adversum me cogitabant mala mihi:
Interconfessionale SalI miei avversari si ritrovano e sparlano,
s’immaginano per me ogni sorta di male:
Rimandi
41,8 quelli che s’immaginano per me ogni sorta di male Sal 36,5.
Nova Vulgata
41,9Maleficium effusum est in eo;

et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat».
Interconfessionale Sal41,9«Lo ha preso un male incurabile,
non s’alzerà più da quel letto!».
Nova Vulgata
41,10Sed et homo pacis meae, in quo speravi,
 qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
Interconfessionale SalMi fidavo del mio amico più caro,
con lui dividevo il mio pane:
ora anche lui è contro di me!
Rimandi
41,10 anche l’amico… Sal 38,12; 55,14; 88,9; Gb 19,13-21; cfr. 2,11-13. — con lui dividevo il mio pane Mc 14,18. — è contro di me Gv 13,18.
Nova Vulgata
41,11Tu autem, Domine, miserere mei

et resuscita me, et retribuam eis.
Interconfessionale Sal41,11Ma tu, Signore, abbi pietà, fammi guarire:
sarà la mia rivincita contro i miei avversari.

Nova Vulgata
41,12In hoc cognovi quoniam voluisti me,

quia non gaudebit inimicus meus super me;
Interconfessionale Sal41,12Su di me non hanno trionfato i miei nemici:
da questo ho capito che tu mi amavi.
Nova Vulgata
41,13me autem propter innocentiam suscepisti

et statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
 
Interconfessionale Sal41,13Sei stato con me perché ero innocente.
Mi farai vivere sempre alla tua presenza.

Nova Vulgata
41,14Benedictus Dominus, Deus Israel,

a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.
Interconfessionale SalBenedetto il Signore, Dio d’Israele,
da sempre e per sempre!
«Amen! Amen!».
Rimandi
41,14 Benedetto il Signore Sal 72,18; 89,53; 106,48; Lc 1,68.
Note al Testo
41,14 Amen! Amen!: con questa benedizione si conclude il primo dei cinque libri in cui è divisa la raccolta dei Salmi.