Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 46
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Al maestro del coro. Dei figli di Core. Per voci di soprano. Canto.
46,1
Il salmo sembra evocare la vittoria insperata d’Israele sull’esercito del re assiro Sennàcherib che, nel 701, aveva cinto d’assedio Gerusalemme ( Is 36,1-37,38). È il primo dei cosiddetti “canti di Sion”, cioè di quei salmi che celebrano la città santa come dimora di Dio e luogo ideale, dove pulsa il cuore della fede d’Israele (gli altri sono Sal 48; 84; 122 e per alcuni anche 137).
Nova Vulgata
46,2Deus est nobis refugium et virtus,
adiutorium in tribulationibus inventus est nimis.
46,2Deus est nobis refugium et virtus,
adiutorium in tribulationibus inventus est nimis.
Nova Vulgata
46,3Propterea non timebimus, dum turbabitur terra,
et transferentur montes in cor maris.
46,3Propterea non timebimus, dum turbabitur terra,
et transferentur montes in cor maris.
CEI 2008
Sal46,5 Un fiume e i suoi canali rallegrano la città di Dio,
la più santa delle dimore dell'Altissimo.
la più santa delle dimore dell'Altissimo.
CEI 2008
Sal46,6 Dio è in mezzo ad essa: non potrà vacillare.
Dio la soccorre allo spuntare dell'alba.
Dio la soccorre allo spuntare dell'alba.
Nova Vulgata
46,9Venite et videte opera Domini,
quae posuit prodigia super terram.
Auferet bella usque ad finem terrae,
46,9Venite et videte opera Domini,
quae posuit prodigia super terram.
Auferet bella usque ad finem terrae,
CEI 2008
Sal46,10 Farà cessare le guerre sino ai confini della terra,
romperà gli archi e spezzerà le lance,
brucerà nel fuoco gli scudi.
romperà gli archi e spezzerà le lance,
brucerà nel fuoco gli scudi.
Nova Vulgata
46,11Vacate et videte quoniam ego sum Deus:
exaltabor in gentibus et exaltabor in terra.
46,11Vacate et videte quoniam ego sum Deus:
exaltabor in gentibus et exaltabor in terra.