Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 55

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 55
55,1Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
AT greco Sal55,1gr. psalm 55 (heb. 56) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ τοῦ ἀπὸ τῶν ἁγίων μεμακρυμμένου τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν Γεθ
Nova Vulgata
55,2Auribus percipe, Deus, orationem meam

et ne abscondaris a deprecatione mea;
AT greco Sal55,2ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με
Nova Vulgata
55,3intende mihi et exaudi me.

Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
AT greco Sal55,3κατεπάτησάν με οἱ ἐχθροί μου ὅλην τὴν ἡμέραν ὅτι πολλοὶ οἱ πολεμοῦντές με ἀπὸ ὕψους
Nova Vulgata
55,4a voce inimici et a tribulatione peccatoris.
 
Quoniam devolverunt in me iniquitatem

 et in ira molesti erant mihi.
AT greco Sal55,4ἡμέρας φοβηθήσομαι ἐγὼ δὲ ἐπὶ σοὶ ἐλπιῶ
Nova Vulgata
55,5Cor meum torquetur intra me,

et formido mortis cecidit super me.
AT greco Sal55,5ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ
Nova Vulgata
55,6Timor et tremor venerunt super me,
et contexit me pavor.
 
AT greco Sal55,6ὅλην τὴν ἡμέραν τοὺς λόγους μου ἐβδελύσσοντο κατ’ ἐμοῦ πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν εἰς κακόν
Nova Vulgata
55,7Et dixi: «Quis dabit mihi pennas sicut columbae,

et volabo et requiescam?
AT greco Sal55,7παροικήσουσιν καὶ κατακρύψουσιν αὐτοὶ τὴν πτέρναν μου φυλάξουσιν καθάπερ ὑπέμειναν τὴν ψυχήν μου
Nova Vulgata
55,8Ecce elongabo fugiens
et manebo in solitudine.
AT greco Sal55,8ὑπὲρ τοῦ μηθενὸς σώσεις αὐτούς ἐν ὀργῇ λαοὺς κατάξεις ὁ θεός
Nova Vulgata
55,9Exspectabo eum, qui salvum me faciat

a spiritu procellae et tempestate».
 
AT greco Sal55,9τὴν ζωήν μου ἐξήγγειλά σοι ἔθου τὰ δάκρυά μου ἐνώπιόν σου ὡς καὶ ἐν τῇ ἐπαγγελίᾳ σου
Nova Vulgata
55,10Dissipa, Domine, divide linguas eorum,

quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
AT greco Sal55,10ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ἰδοὺ ἔγνων ὅτι θεός μου εἶ σύ
Nova Vulgata
55,11Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
AT greco Sal55,11ἐπὶ τῷ θεῷ αἰνέσω ῥῆμα ἐπὶ τῷ κυρίῳ αἰνέσω λόγον
Nova Vulgata
55,12iniquitas et labor et insidiae in medio eius;

et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
AT greco Sal55,12ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος
Nova Vulgata
55,13Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,

sustinuissem utique;

et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,

abscondissem me forsitan ab eo.
AT greco Sal55,13ἐν ἐμοί ὁ θεός αἱ εὐχαὶ ἃς ἀποδώσω αἰνέσεώς σοι
Nova Vulgata
55,14Tu vero, homo coaequalis meus,

familiaris meus et notus meus,
AT greco Sal55,14ὅτι ἐρρύσω τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου καὶ τοὺς πόδας μου ἐξ ὀλισθήματος τοῦ εὐαρεστῆσαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἐν φωτὶ ζώντων
Nova Vulgata
55,15qui simul habuimus dulce consortium:

in domo Dei ambulavimus in concursu.
 
Nova Vulgata
55,16Veniat mors super illos,

et descendant in infernum viventes,

quoniam nequitiae in habitaculis eorum,

in medio eorum.
Nova Vulgata
55,17Ego autem ad Deum clamabo,

et Dominus salvabit me.
Nova Vulgata
55,18Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,

et exaudiet vocem meam.
Nova Vulgata
55,19Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,

quoniam in multis sunt adversum me.
Nova Vulgata
55,20Exaudiet Deus et humiliabit illos,

qui est ante saecula.

 
Non enim est illis commutatio,

et non timuerunt Deum.
Nova Vulgata
55,21Extendit manum suam in socios;

contaminavit foedus suum.
Nova Vulgata
55,22Lene super butyrum est os eius,

pugna autem cor illius:

molliti sunt sermones eius super oleum,

et ipsi sunt gladii destricti.
 
Nova Vulgata
55,23Iacta super Dominum curam tuam,

et ipse te enutriet;

non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
 
Nova Vulgata
55,24Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.

Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;

ego autem sperabo in te, Domine.