Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
SalHai fatto passare al tuo popolo dure prove,
ci hai fatto bere un vino che ci ha storditi.
ci hai fatto bere un vino che ci ha storditi.
Nova Vulgata
60,8Deus locutus est in sancto suo:
«Laetabor et partibor Sichimam
et convallem Succoth metibor.
60,8Deus locutus est in sancto suo:
«Laetabor et partibor Sichimam
et convallem Succoth metibor.
Interconfessionale
SalDio ha parlato dal suo santuario:
«Trionferò! Spartirò la città di Sichem,
distribuirò le terre nella ∆valle di Succot.
«Trionferò! Spartirò la città di Sichem,
distribuirò le terre nella ∆valle di Succot.
Note al Testo
60,8-9
la città di Sichem: nella Palestina centrale. — La valle di Succot e il territorio di Gàlaad: in Transgiordania. — Manasse ed Èfraim: antenati degli abitanti del regno d’Israele o regno del Nord, conquistato dagli Assiri nel 721 a.C. Con l’elenco delle località dei vv. 8 e 9 si indica poeticamente che Dio è signore di tutto il territorio abitato anticamente dal suo popolo.
Nova Vulgata
60,9Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Iuda sceptrum meum,
60,9Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Iuda sceptrum meum,
Nova Vulgata
60,10Moab olla lavacri mei.
Super Idumaeam extendam calceamentum meum,
super Philistaeam vociferabor».
60,10Moab olla lavacri mei.
Super Idumaeam extendam calceamentum meum,
super Philistaeam vociferabor».
Interconfessionale
SalPer me, la terra di Moab
è un catino nel quale mi lavo.
Su Edom getto da padrone il mio ∆sandalo,
sui Filistei grido vittoria».
è un catino nel quale mi lavo.
Su Edom getto da padrone il mio ∆sandalo,
sui Filistei grido vittoria».
Interconfessionale
Sal60,11O Dio, chi mi guiderà alla terra di Edom?
Chi mi condurrà alla sua roccaforte?
Chi mi condurrà alla sua roccaforte?
Nova Vulgata
60,12Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos;
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
60,12Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos;
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
Interconfessionale
SalVieni in nostro aiuto contro l’avversario:
a nulla serve l’appoggio degli uomini.
a nulla serve l’appoggio degli uomini.