Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 72

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 72
72,1Salomonis.

Deus, iudicium tuum regi da

et iustitiam tuam filio regis;
CEI 2008 Sal Di Salomone.

O Dio, affida al re il tuo diritto,
al figlio di re la tua giustizia;

72,1 Composto probabilmente in occasione della festa dell’intronizzazione di un re, questo salmo, in continuità con il Sal 2, ne delinea la figura ideale. I tratti salienti della regalità si manifestano nel praticare la giustizia e nel ricercare la pace. Il Signore, che Israele considera il suo vero re, non esita a porsi accanto all’uomo da lui stesso scelto e consacrato, per arricchirlo dei doni della prosperità, della vittoria e della stabilità. I vv. 5.11.17 costituiscono acclamazioni augurali che il popolo innalza al re, ma si aprono anche al più ampio orizzonte messianico. I vv. 18-20 concludono il secondo libro dei cinque in cui la tradizione ebraica suddivide il Salterio.
Nova Vulgata
72,2iudicet populum tuum in iustitia

et pauperes tuos in iudicio.
 
CEI 2008 Sal72,2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustizia
e i tuoi poveri secondo il diritto.

Nova Vulgata
72,3Afferant montes pacem populo,

et colles iustitiam.
CEI 2008 Sal72,3 Le montagne portino pace al popolo
e le colline giustizia.

Nova Vulgata
72,4Iudicabit pauperes populi

et salvos faciet filios inopis

et humiliabit calumniatorem.
CEI 2008 Sal72,4 Ai poveri del popolo renda giustizia,
salvi i figli del misero
e abbatta l'oppressore.

Nova Vulgata
72,5Et permanebit cum sole et ante lunam,

in generatione et generationem.
 
CEI 2008 Sal72,5 Ti faccia durare quanto il sole,
come la luna, di generazione in generazione.

Nova Vulgata
72,6Descendet sicut pluvia in gramen

et sicut imber irrigans terram.
CEI 2008 Sal72,6 Scenda come pioggia sull'erba,
come acqua che irrora la terra.

Nova Vulgata
72,7Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,

donec auferatur luna.
CEI 2008 Sal72,7 Nei suoi giorni fiorisca il giusto
e abbondi la pace,
finché non si spenga la luna.

Nova Vulgata
72,8Et dominabitur a mari usque ad mare

et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
 
 
CEI 2008 Sal E dòmini da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.

72,8 Si delineano i confini ideali del regno davidico. I due mari sono forse il Mediterraneo e il Mar Rosso. Il fiume è l’Eufrate.
Nova Vulgata
72,9Coram illo procident incolae deserti,

et inimici eius terram lingent.
CEI 2008 Sal72,9 A lui si pieghino le tribù del deserto,
mordano la polvere i suoi nemici.

Nova Vulgata
72,10Reges Tharsis et insulae munera offerent,

reges Arabum et Saba dona adducent.
CEI 2008 Sal I re di Tarsis e delle isole portino tributi,
i re di Saba e di Seba offrano doni.

72,10 Vengono elencati alcuni popoli lontani che, in segno di sottomissione, recano i loro tributi. I nomi delle loro terre (Tarsis, isole, Saba e Seba) vogliono sottolineare la loro provenienza remota.
Nova Vulgata
72,11Et adorabunt eum omnes reges,

omnes gentes servient ei.
 
CEI 2008 Sal72,11 Tutti i re si prostrino a lui,
lo servano tutte le genti.

Nova Vulgata
72,12Quia liberabit inopem clamantem

et pauperem, cui non erat adiutor.
CEI 2008 Sal72,12 Perché egli libererà il misero che invoca
e il povero che non trova aiuto.

Nova Vulgata
72,13Parcet pauperi et inopi

et animas pauperum salvas faciet.
CEI 2008 Sal72,13 Abbia pietà del debole e del misero
e salvi la vita dei miseri.

Nova Vulgata
72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,

et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
 
CEI 2008 Sal72,14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,
sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.

Nova Vulgata
72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,

et orabunt pro ipso semper;

tota die benedicent ei.
CEI 2008 Sal72,15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,
si preghi sempre per lui,
sia benedetto ogni giorno.

Nova Vulgata
72,16Et erit ubertas frumenti in terra,

in summis montium fluctuabit,

sicut Libanus fructus eius;

et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
 
CEI 2008 Sal72,16 Abbondi il frumento nel paese,
ondeggi sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorisca come il Libano,
la sua messe come l'erba dei campi.

Nova Vulgata
72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,

ante solem permanebit nomen eius.

Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,

omnes gentes magnificabunt eum.
CEI 2008 Sal72,17 Il suo nome duri in eterno,
davanti al sole germogli il suo nome.
In lui siano benedette tutte le stirpi della terra
e tutte le genti lo dicano beato.

Nova Vulgata
72,18Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,

qui facit mirabilia solus.
CEI 2008 Sal72,18 Benedetto il Signore, Dio d'Israele:
egli solo compie meraviglie.

Nova Vulgata
72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;

et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
CEI 2008 Sal72,19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.