Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 72

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 72
72,1Salomonis.

Deus, iudicium tuum regi da

et iustitiam tuam filio regis;
Interconfessionale SalDi Salomone.

O Dio, affida al re il tuo diritto,
dà al figlio del re la tua giustizia.
Rimandi
72,1 Salomone 1 Re 3,12-28. — affida al re il tuo diritto 1 Re 3,9. — la tua giustizia Sal 36,7; 89,15.
Nova Vulgata
72,2iudicet populum tuum in iustitia

et pauperes tuos in iudicio.
 
Interconfessionale Sal72,2Governi il tuo popolo con equità
e difenda i tuoi poveri con giuste sentenze.
Nova Vulgata
72,3Afferant montes pacem populo,

et colles iustitiam.
Interconfessionale SalAnche monti e colline
diano al popolo pace e giustizia.
Rimandi
72,3 pace 1 Re 4,20.
Nova Vulgata
72,4Iudicabit pauperes populi

et salvos faciet filios inopis

et humiliabit calumniatorem.
Interconfessionale SalIl re difenda il diritto dei poveri,
salvi i bisognosi e schiacci i violenti.

Rimandi
72,4 difendere il diritto dei poveri Ger 22,15-16; Prv 29,14. — schiacciare i violenti cfr. Sal 60,14; 108,14.
Nova Vulgata
72,5Et permanebit cum sole et ante lunam,

in generatione et generationem.
 
Interconfessionale SalDuri il suo regno per generazioni
quanto il sole e quanto la luna.
Rimandi
72,5 quanto il sole e quanto la luna… Sal 89,37.
Nova Vulgata
72,6Descendet sicut pluvia in gramen

et sicut imber irrigans terram.
Interconfessionale SalScenda come pioggia sui prati,
come acqua su aride terre.
Rimandi
72,6 come pioggia sui prati 2 Sam 23,4.
Nova Vulgata
72,7Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,

donec auferatur luna.
Interconfessionale SalNei suoi giorni fiorisca la giustizia,
cresca la pace finché non si spenga la luna.
Rimandi
72,7 fiorisca la giustizia cfr. Sal 37,11.
Nova Vulgata
72,8Et dominabitur a mari usque ad mare

et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
 
 
Interconfessionale SalEgli domini da un mare all’altro,
da un confine all’altro della terra.
Rimandi
72,8 da un mare all’altro, da un confine… Zc 9,10; Sir 44,21; cfr. Gn 15,18; 1 Re 5,1.
Note al Testo
72,8 da un confine… terra: l’ebraico esprime questa idea dicendo: dal Fiume (cioè l’Eufrate) all’estremo della terra.
Nova Vulgata
72,9Coram illo procident incolae deserti,

et inimici eius terram lingent.
Interconfessionale Sal72,9Si pieghino davanti a lui le tribù del deserto,
mordano la polvere tutti i suoi nemici.
Nova Vulgata
72,10Reges Tharsis et insulae munera offerent,

reges Arabum et Saba dona adducent.
Interconfessionale SalI re di Tarsis e di isole lontane portino doni.
I sovrani di Saba e di Seba paghino tributi.
Rimandi
72,10 I sovrani di Saba 1 Re 10,1-13. — tributi 1 Re 5,1.
Note al Testo
72,10 Tarsis indica una regione lontana nel Mediterraneo occidentale. — Le isole indicano genericamente delle regioni marittime. — Saba è una regione dell’Arabia meridionale. — Seba è per alcuni una regione a nord o a nord-est dell’attuale Sudan, per altri è da collocarsi anch’essa nell’Arabia meridionale.
Nova Vulgata
72,11Et adorabunt eum omnes reges,

omnes gentes servient ei.
 
Interconfessionale Sal72,11Tutti i re gli rendano omaggio,
gli siano sottomesse tutte le nazioni.

Nova Vulgata
72,12Quia liberabit inopem clamantem

et pauperem, cui non erat adiutor.
Interconfessionale SalSalverà il povero che grida aiuto,
il misero che non trova soccorso;
Rimandi
72,12 Salverà il povero che grida aiuto Gb 29,12.
Nova Vulgata
72,13Parcet pauperi et inopi

et animas pauperum salvas faciet.
Interconfessionale Sal72,13avrà pietà del debole e del povero
e salverà la loro vita.
Nova Vulgata
72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,

et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
 
Interconfessionale SalLi strapperà dalla violenza e dal sopruso,
la loro vita sarà preziosa ai suoi occhi.

Rimandi
72,14 la loro vita sarà preziosa ai suoi occhi Sal 116,15.
Nova Vulgata
72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,

et orabunt pro ipso semper;

tota die benedicent ei.
Interconfessionale SalAbbia lunga vita!
Si porti a lui oro di Saba,
si preghi per lui in ogni tempo,
lo si benedica ogni giorno.
Rimandi
72,15 Abbia lunga vita! 1 Sam 10,24; 1 Re 1,25.34.39; 2 Re 11,12; 2 Cr 23,11. — oro di Saba 1 Re 10,1-22.
Nova Vulgata
72,16Et erit ubertas frumenti in terra,

in summis montium fluctuabit,

sicut Libanus fructus eius;

et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
 
Interconfessionale SalAbbondi il frumento nel paese,
ondeggi sulle cime dei monti
rigoglioso come sul Libano.
Le città siano fiorenti come verdi prati.

Note al Testo
72,16 rigoglioso… prati: altri: il suo frutto fiorisca come il Libano, la sua messe come l’erba dei campi.
Nova Vulgata
72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,

ante solem permanebit nomen eius.

Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,

omnes gentes magnificabunt eum.
Interconfessionale SalLa fama del re duri per sempre,
e quanto il sole la sua discendenza.
Tutti i popoli siano in lui benedetti
e lo dicano beato.

Rimandi
72,17 Tutti i popoli siano in lui benedetti Gn 12,3; 22,18.
Nova Vulgata
72,18Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,

qui facit mirabilia solus.
Interconfessionale SalBenedetto il Signore Dio, il Dio d’Israele:
egli solo compie prodigi.
Note al Testo
72,18-20 I vv. 18-19 servono anche da conclusione alla seconda parte del libro dei Salmi (da 42 a 72) e l’ultima riga (v. 20) indica forse che qui finiva un’antica raccolta di Salmi attribuita a Davide.
Nova Vulgata
72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;

et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
Interconfessionale SalBenedetto il suo nome glorioso per sempre,
la sua gloria riempia tutta la terra.
«Amen! Amen!».
Rimandi
72,19 Benedetto… Sal 28,6+. — la sua gloria riempie tutta la terra Ab 3,3.