Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 74
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
74
74,1Maskil. Asaph.
Ut quid, Deus, reppulisti in finem,
iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
74,1Maskil. Asaph.
Ut quid, Deus, reppulisti in finem,
iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
CEI 2008
Sal Maskil. Di Asaf.
O Dio, perché ci respingi per sempre,
fumante di collera
contro il gregge del tuo pascolo?
O Dio, perché ci respingi per sempre,
fumante di collera
contro il gregge del tuo pascolo?
74,1
Lo sfondo di questa lamentazione collettiva è la distruzione del tempio di Gerusalemme (avvenuta nel 587 a.C.) e la tragedia dell’esilio. Privata di ciò che più le stava a cuore (il tempio, il sacerdozio, le feste, la città santa), umiliata dall’arroganza dei nemici e, soprattutto, colpita dal silenzio del suo Dio, la comunità eleva un’intensa preghiera perché siano rinnovati i prodigi dell’esodo (vv. 12-17) e la sua sorte venga trasformata.
74,1
gregge del tuo pascolo: appellativo che designa il popolo d’Israele.
Nova Vulgata
74,2Memor esto congregationis tuae,
quam possedisti ab initio.
Redemisti virgam hereditatis tuae:
mons Sion, in quo habitasti.
74,2Memor esto congregationis tuae,
quam possedisti ab initio.
Redemisti virgam hereditatis tuae:
mons Sion, in quo habitasti.
CEI 2008
Sal74,2 Ricòrdati della comunità
che ti sei acquistata nei tempi antichi.
Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,
il monte Sion, dove hai preso dimora.
che ti sei acquistata nei tempi antichi.
Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,
il monte Sion, dove hai preso dimora.
CEI 2008
Sal74,3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:
il nemico ha devastato tutto nel santuario.
il nemico ha devastato tutto nel santuario.
Nova Vulgata
74,4Rugierunt, qui oderunt te,
in medio congregationis tuae;
posuerunt signa sua in signa.
74,4Rugierunt, qui oderunt te,
in medio congregationis tuae;
posuerunt signa sua in signa.
CEI 2008
Sal74,4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea,
issarono le loro bandiere come insegna.
issarono le loro bandiere come insegna.
CEI 2008
Sal Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,
hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
Nova Vulgata
74,8dixerunt in corde suo: «Opprimamus eos simul».
Combusserunt omnes congregationes Dei in terra.
74,8dixerunt in corde suo: «Opprimamus eos simul».
Combusserunt omnes congregationes Dei in terra.
CEI 2008
Sal74,8 pensavano: "Distruggiamoli tutti".
Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio.
Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio.
Nova Vulgata
74,9Signa nostra non vidimus;
iam non est propheta,
et apud nos non est qui cognoscat amplius.
74,9Signa nostra non vidimus;
iam non est propheta,
et apud nos non est qui cognoscat amplius.
CEI 2008
Sal74,9 Non vediamo più le nostre bandiere,
non ci sono più profeti
e tra noi nessuno sa fino a quando.
non ci sono più profeti
e tra noi nessuno sa fino a quando.
CEI 2008
Sal74,10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario?
Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
CEI 2008
Sal74,12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi,
ha operato la salvezza nella nostra terra.
ha operato la salvezza nella nostra terra.
CEI 2008
Sal Tu con potenza hai diviso il mare,
hai spezzato la testa dei draghi sulle acque.
hai spezzato la testa dei draghi sulle acque.
CEI 2008
Sal74,14 Tu hai frantumato le teste di Leviatàn,
lo hai dato in pasto a un branco di belve.
lo hai dato in pasto a un branco di belve.
Nova Vulgata
74,18Memor esto huius:
inimicus improperavit Domino,
et populus insipiens sprevit nomen tuum.
74,18Memor esto huius:
inimicus improperavit Domino,
et populus insipiens sprevit nomen tuum.
CEI 2008
Sal74,18 Ricòrdati di questo:
il nemico ha insultato il Signore,
un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
il nemico ha insultato il Signore,
un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
Nova Vulgata
74,19Ne tradas bestiis animas confitentes tibi
et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
74,19Ne tradas bestiis animas confitentes tibi
et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
CEI 2008
Sal Non abbandonare ai rapaci la vita della tua tortora,
non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri.
non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri.
Nova Vulgata
74,22Exsurge, Deus, iudica causam tuam;
memor esto improperiorum tuorum,
quae ab insipiente fiunt tota die.
74,22Exsurge, Deus, iudica causam tuam;
memor esto improperiorum tuorum,
quae ab insipiente fiunt tota die.
CEI 2008
Sal74,22 Àlzati, o Dio, difendi la mia causa,
ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
Nova Vulgata
74,23Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum;
tumultus adversariorum tuorum ascendit semper.
74,23Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum;
tumultus adversariorum tuorum ascendit semper.
CEI 2008
Sal74,23 Non dimenticare il clamore dei tuoi nemici;
il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.
il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.