Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 83

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 83
83,1Canticum. Psalmus. Asaph.
Interconfessionale SalCanto. Salmo di Asaf.

Rimandi
83,1 Asaf Sal 50,1+.
Note al Testo
83,1 Asaf: questo è l’ultimo del gruppo dei salmi di Asaf (vedi nota a 73,1).
Nova Vulgata
83,2Deus, ne quiescas, ne taceas

neque compescaris, Deus,
Interconfessionale SalDio, esci dal tuo silenzio,
non rimanere muto e inattivo!
Rimandi
83,2 Esci dal tuo silenzio Sal 28,1+; cfr. 44,24; 50,3.
Nova Vulgata
83,3quoniam ecce inimici tui fremuerunt,

et, qui oderunt te, extulerunt caput.
 
Interconfessionale Sal83,3Guarda: i tuoi nemici sono in rivolta,
i tuoi avversari rialzano la testa.
Nova Vulgata
83,4Adversus populum tuum malignaverunt consilium

et cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi.
Interconfessionale SalPreparano un complotto contro la tua gente,
congiurano contro i tuoi protetti.
Rimandi
83,4 complotto Sal 31,14.
Nova Vulgata
83,5Dixerunt: «Venite, et disperdamus eos de gente,

et non memoretur nomen Israel ultra!».
 
Interconfessionale Sal83,5Dicono: «Coraggio, distruggiamoli,
facciamo sparire la loro nazione:
il nome d’Israele sia dimenticato per sempre!».
Nova Vulgata
83,6Quoniam cogitaverunt unanimiter,

adversum te testamentum statuerunt:
Interconfessionale Sal83,6Si sono messi tutti d’accordo,
contro di te hanno stretto alleanza;
Nova Vulgata
83,7tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae,

Moab et Agareni,
Nova Vulgata
83,8Gebal et Ammon et Amalec,

Philistaea cum habitantibus Tyrum.
Nova Vulgata
83,9Etenim Assur sociabatur cum illis;

facti sunt in adiutorium filiis Lot.
 
Interconfessionale SalPersino gli Assiri si sono uniti a loro,
danno man forte ai discendenti di Lot.

Note al Testo
83,9 Assiri: questo termine per alcuni indicherebbe una tribù dell’Arabia settentrionale (vedi Genesi 25,3.18; Numeri 24,22.24; 2 Samuele 2,9), ma è più probabile che si tratti dell’impero assiro. — I discendenti di Lot: (vedi Genesi 19,30-38) sono Moabiti e Ammoniti (vedi nota precedente).
Nova Vulgata
83,10Fac illis sicut Madian et Sisarae,

sicut Iabin in torrente Cison.
Interconfessionale SalTrattali, o Dio, come i Madianiti,
come l’esercito di Sisara e di Iabin
sconfitti al torrente Kison.
Rimandi
83,10 come i Madianiti Gdc 6-8; Is 9,3. — Sisara e Iabin Gdc 4-5; 1 Sam 12,9.
Note al Testo
83,10 Sisara, Iabin e Kison: si accenna ai fatti raccontati in Giudici 4 (vedi in particolare v. 7).
Nova Vulgata
83,11Disperierunt in Endor,

facti sunt ut stercus super terram.
Interconfessionale Sal83,11Furono sterminati in Endor,
e diventarono concime dei campi.
Nova Vulgata
83,12Pone duces eorum sicut Oreb et Zeb

et Zebee et Salmana, omnes principes eorum,
Interconfessionale SalTratta i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,
i loro capi come Zebach e Salmunnà.
Rimandi
83,12 Oreb e Zeeb Gdc 7,25. — Zebach e Salmunnà Gdc 8,5-12.
Note al Testo
83,12 Oreb, Zeeb, Zebach e Salmunnà: dei primi due si parla in Giudici 7,25, degli altri due in Giudici 8,10-21.
Nova Vulgata
83,13qui dixerunt:

«Hereditate possideamus pascua Dei!».
 
Interconfessionale Sal83,13Questa gente aveva detto:
«Prendiamoci i territori di Dio!».
Nova Vulgata
83,14Deus meus, pone illos ut rotam

et sicut stipulam ante ventum.
Interconfessionale SalDio mio, disperdili come erba secca,
come polvere in un turbine di vento.
Rimandi
83,14 come erba secca Is 17,13; Gb 27,21.
Nova Vulgata
83,15Sicut ignis, qui comburit silvam,

et sicut flamma devorans montes,
Nova Vulgata
83,16ita persequeris illos in tempestate tua

et in procella tua turbabis eos.
 
Nova Vulgata
83,17Imple facies eorum ignominia,

et quaerent nomen tuum, Domine.
Interconfessionale SalFalli arrossire di vergogna
ed essi ti cercheranno, Signore!
Rimandi
83,17 cercare il Signore cfr. Sal 9,11+.
Nova Vulgata
83,18Erubescant et conturbentur in saeculum saeculi

et confundantur et pereant;
Interconfessionale Sal83,18Siano umiliati e spaventati per sempre;
svergognati, vadano in rovina.
Nova Vulgata
83,19et cognoscant quia nomen tibi Dominus:

tu solus Altissimus super omnem terram.
Interconfessionale SalCapiranno che tu sei il Signore,
tu solo l’Altissimo su tutta la terra.
Rimandi
83,19 Capiranno… Sal 46,11; cfr. 2 Re 19,19; Ez 7,9; 39,22; Dn 4,29. — l’Altissimo su tutta la terra Sal 97,9.