Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 84
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
84,3Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.
Cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
84,3Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.
Cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
Interconfessionale
SalFelici quelli che hanno in te la loro forza:
camminano decisi verso Sion.
camminano decisi verso Sion.
Rimandi
84,6
camminano decisi verso Sion Sal 120-134.
Note al Testo
84,6
camminano decisi verso Sion: è il senso dell’espressione ebraica: (hanno) le vie nel loro cuore, cioè quelle strade che debbono essere percorse durante il pellegrinaggio a Gerusalemme.
Nova Vulgata
84,7Transeuntes per vallem sitientem
in fontem ponent eam,
etenim benedictionibus vestiet eam pluvia matutina.
84,7Transeuntes per vallem sitientem
in fontem ponent eam,
etenim benedictionibus vestiet eam pluvia matutina.
Interconfessionale
SalQuando passano per la valle deserta
la rendono un giardino
benedetto ∆dalle prime piogge.
la rendono un giardino
benedetto ∆dalle prime piogge.
Rimandi
84,7
deserta 2 Sam 5,23-24.
Note al Testo
84,7
valle deserta: altri: valle del pianto oppure valle di Baca; probabilmente l’autore accenna a una località che costituisce l’ultima tappa del pellegrinaggio a Gerusalemme. — dalle prime piogge: questa indicazione ha indotto alcuni a ritenere che i pellegrini cantassero il salmo mentre si recavano alla festa delle Capanne, che si celebrava in autunno (vedi Deuteronomio 16,13), il tempo delle prime piogge.
Interconfessionale
SalO Dio, tu sei il nostro difensore,
proteggi il re che hai consacrato.
proteggi il re che hai consacrato.
Nova Vulgata
84,11Quia melior est dies una in atriis tuis super milia,
elegi ad limen esse in domo Dei mei
magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
84,11Quia melior est dies una in atriis tuis super milia,
elegi ad limen esse in domo Dei mei
magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
Interconfessionale
Sal84,11Meglio per me un giorno nella tua casa
che mille altrove;
meglio restare sulla soglia del tuo tempio
che abitare con chi ti odia.
che mille altrove;
meglio restare sulla soglia del tuo tempio
che abitare con chi ti odia.
Nova Vulgata
84,12Quia sol et scutum est Dominus Deus,
gratiam et gloriam dabit Dominus;
non privabit bonis eos,
qui ambulant in innocentia.
84,12Quia sol et scutum est Dominus Deus,
gratiam et gloriam dabit Dominus;
non privabit bonis eos,
qui ambulant in innocentia.