Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 89
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Maskil. Di Etan, l'Ezraita.
89,1
Dentro al tema dominante regale-messianico si inserisce un antico inno alla potenza meravigliosa di Dio creatore; si passa poi al lamento per la situazione attuale di abbandono e di sconfitta e alla richiesta dell’intervento di Dio. Centrale è la figura di Davide, scelto e consacrato re da Dio, il quale è fedele alle sue promesse (oracolo di Natan: 2Sam 7,8-16). Esse si realizzano nella stabilità del trono e nella continuità della discendenza. Il v. 53 conclude il terzo libro dei salmi, secondo la suddivisione ebraica del Salterio.
89,1
Etan: appare in 1Re 5,11 come uomo sapiente; in 1Cr 6,27.29; 15,17.19 si parla di un Etan addetto al servizio del tempio come cantore. Riguardo a Ezraita, vedi la nota a Sal 88,1.
Nova Vulgata
89,2Misericordias Domini in aeternum cantabo,
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
89,2Misericordias Domini in aeternum cantabo,
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
CEI 2008
Sal89,2 Canterò in eterno l'amore del Signore,
di generazione in generazione
farò conoscere con la mia bocca la tua fedeltà,
di generazione in generazione
farò conoscere con la mia bocca la tua fedeltà,
Nova Vulgata
89,3Quoniam dixisti: «In aeternum misericordia aedificabitur»,
in caelis firmabitur veritas tua.
89,3Quoniam dixisti: «In aeternum misericordia aedificabitur»,
in caelis firmabitur veritas tua.
CEI 2008
Sal89,3 perché ho detto: "È un amore edificato per sempre;
nel cielo rendi stabile la tua fedeltà".
nel cielo rendi stabile la tua fedeltà".
Nova Vulgata
89,5Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam».
89,5Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam».
CEI 2008
Sal89,5 Stabilirò per sempre la tua discendenza,
di generazione in generazione edificherò il tuo trono".
di generazione in generazione edificherò il tuo trono".
Nova Vulgata
89,6Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
89,6Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Nova Vulgata
89,8Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
89,8Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
CEI 2008
Sal89,8 Dio è tremendo nel consiglio dei santi,
grande e terribile tra quanti lo circondano.
grande e terribile tra quanti lo circondano.
Nova Vulgata
89,9Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
89,9Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
CEI 2008
Sal89,9 Chi è come te, Signore, Dio degli eserciti?
Potente Signore, la tua fedeltà ti circonda.
Potente Signore, la tua fedeltà ti circonda.
Nova Vulgata
89,11Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
89,11Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
CEI 2008
Sal Tu hai ferito e calpestato Raab,
con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
CEI 2008
Sal il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati,
il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Nova Vulgata
89,15Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
89,15Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
CEI 2008
Sal89,15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono,
amore e fedeltà precedono il tuo volto.
amore e fedeltà precedono il tuo volto.
Nova Vulgata
89,18quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
89,18quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
CEI 2008
Sal89,18 Perché tu sei lo splendore della sua forza
e con il tuo favore innalzi la nostra fronte.
e con il tuo favore innalzi la nostra fronte.
Nova Vulgata
89,20Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
«Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
89,20Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
«Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
CEI 2008
Sal89,20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi fedeli, dicendo:
"Ho portato aiuto a un prode,
ho esaltato un eletto tra il mio popolo.
"Ho portato aiuto a un prode,
ho esaltato un eletto tra il mio popolo.
Nova Vulgata
89,25Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
89,25Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
CEI 2008
Sal89,25 La mia fedeltà e il mio amore saranno con lui
e nel mio nome s'innalzerà la sua fronte.
e nel mio nome s'innalzerà la sua fronte.
CEI 2008
Sal Farò estendere sul mare la sua mano
e sui fiumi la sua destra.
e sui fiumi la sua destra.
Nova Vulgata
89,31Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
89,31Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
Nova Vulgata
89,35Non profanabo testamentum meum
et, quae procedunt de labiis meis, non faciam irrita.
89,35Non profanabo testamentum meum
et, quae procedunt de labiis meis, non faciam irrita.
CEI 2008
Sal Ma tu lo hai respinto e disonorato,
ti sei adirato contro il tuo consacrato;
ti sei adirato contro il tuo consacrato;
CEI 2008
Sal89,47 Fino a quando, Signore, ti terrai nascosto: per sempre?
Arderà come fuoco la tua collera?
Arderà come fuoco la tua collera?
Nova Vulgata
89,48Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
89,48Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
CEI 2008
Sal89,49 Chi è l'uomo che vive e non vede la morte?
Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi?
Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi?
Nova Vulgata
89,50Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
89,50Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
CEI 2008
Sal89,50 Dov'è, Signore, il tuo amore di un tempo,
che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Nova Vulgata
89,51Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
89,51Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
CEI 2008
Sal89,51 Ricorda, Signore, l'oltraggio fatto ai tuoi servi:
porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
CEI 2008
Sal89,52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano,
insultano i passi del tuo consacrato.
insultano i passi del tuo consacrato.