Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 96
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Cantate al Signore un canto nuovo,
cantate al Signore, uomini di tutta la terra.
cantate al Signore, uomini di tutta la terra.
96,1
I popoli della terra sono chiamati a cantare la grandezza del Dio d’Israele, che si innalza, nella sua gloria di unico vero Dio, sugli dèi inerti e inconsistenti. All'orizzonte si profila il raduno finale di tutta l'umanità;, nel'abbraccio della regalità e della paternità di Dio. Questo inno si trova anche in 1Cr 16,23-33, con alcune varianti.
CEI 2008
Sal96,2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
CEI 2008
Sal96,3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,
a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
Nova Vulgata
96,6Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius,
potentia et decor in sanctuario eius.
96,6Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius,
potentia et decor in sanctuario eius.
Nova Vulgata
96,10dicite in gentibus: «Dominus regnavit!».
Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur;
iudicabit populos in aequitate.
96,10dicite in gentibus: «Dominus regnavit!».
Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur;
iudicabit populos in aequitate.
CEI 2008
Sal96,10 Dite tra le genti: "Il Signore regna!".
È stabile il mondo, non potrà vacillare!
Egli giudica i popoli con rettitudine.
È stabile il mondo, non potrà vacillare!
Egli giudica i popoli con rettitudine.
CEI 2008
Sal96,12 sia in festa la campagna e quanto contiene,
acclamino tutti gli alberi della foresta
acclamino tutti gli alberi della foresta
Nova Vulgata
96,13a facie Domini, quia venit,
quoniam venit iudicare terram.
Iudicabit orbem terrae in iustitia
et populos in veritate sua.
96,13a facie Domini, quia venit,
quoniam venit iudicare terram.
Iudicabit orbem terrae in iustitia
et populos in veritate sua.
CEI 2008
Sal96,13 davanti al Signore che viene:
sì, egli viene a giudicare la terra;
giudicherà il mondo con giustizia
e nella sua fedeltà i popoli.
sì, egli viene a giudicare la terra;
giudicherà il mondo con giustizia
e nella sua fedeltà i popoli.