Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Zachariae - 1

Zachariae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 1 1,1In mense octavo, in anno secundo Darii, factum est verbum Domini ad Za-chariam filium Barachiae filii Addo prophetam dicens:
Interconfessionale ZcNel secondo anno del regno di Dario, durante l’ottavo mese, il Signore parlò al profeta Zaccaria, figlio di Berechia e nipote di Iddo.
Rimandi
1,1 Dario Ag 1,1+. — Zaccaria 1,7; Esd 5,1; 6,14; Ne 12,16.
Note al Testo
1,1 Nel secondo anno… mese: corrisponde al settembre-ottobre del 510 a.C. (vedi anche nota ad Aggeo 1,1 e Calendario). — Zaccaria, il cui nome significa Il Signore si ricorda, era anche sacerdote (vedi Neemia 12,16). — nipote di Iddo: secondo Isaia 8,2 Zaccaria era figlio di Barachia (ma lì è detto Iebarachia), mentre secondo Esdra 5,1; 6,4 era figlio di Iddo.
Nova Vulgata 1,2«Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
Nova Vulgata 1,3Et dices ad eos: Haec dicit Dominus exercituum: Convertimini ad me, ait Dominus exercituum; et convertar ad vos, dicit Dominus exercituum.
Nova Vulgata 1,4Ne sitis sicut patres vestri, ad quos clamabant prophetae priores dicentes: Haec dicit Dominus exercituum: Convertimini de viis vestris malis et de cogitationi-bus vestris malis; et non audierunt neque attenderunt ad me, dicit Dominus.
Interconfessionale ZcNon siate come i vostri antenati. A quei tempi i profeti riferirono loro le mie parole. Essi dicevano: “Il Signore dell’universo vi ordina di rinunziare al vostro comportamento perverso e alle vostre azioni malvagie”. Ma essi non hanno voluto ascoltarmi né ubbidirmi.
Rimandi
1,4 l’appello dei profeti di un tempo Ger 25,5. — messaggio profetico non ascoltato Ger 7,28; 11,10; 13,10; Sof 3,2.
Nova Vulgata 1,5Patres vestri ubi sunt? Et prophetae numquid in sempiternum vivent?
Interconfessionale Zc1,5Ora i vostri antenati non ci sono più, come pure quei profeti.
Nova Vulgata
1,6Verumtamen verba mea et praecepta mea, quae mandavi servis meis prophetis, numquid non attigerunt patres vestros? Et conversi sunt et dixerunt: “Sicut co-gitavit Dominus exercituum facere nobis, secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobis”».
Interconfessionale ZcEppure le mie parole e i miei ordini, trasmessi attraverso i miei servi, i profeti, hanno alla fine convinto i vostri antenati ed essi hanno cambiato vita e hanno riconosciuto che io, il Signore dell’universo, li avevo trattati come avevo minacciato, come il loro comportamento e le loro azioni meritavano».
Rimandi
1,6 attenti alla parola di Dio Gs 23,15; Is 55,11. — hanno riconosciuto 1 Re 8,46-51; Dn 9,10; Ne 9,34.
Nova Vulgata
1,7In die vicesima et quarta undecimi mensis, qui est mensis Sabath, in anno se-cundo Darii, factum est verbum Domini ad Zachariam filium Barachiae filii Addo prophetam dicens:
Interconfessionale ZcNel secondo anno del regno di Dario, il ventiquattresimo giorno dell’undicesimo mese, il mese di Sebat, il Signore diede un messaggio al profeta Zaccaria, figlio di Berechia e nipote di Iddo. Questo è il racconto di Zaccaria.
Rimandi
1,7 Dario Ag 1,1+.
Note al Testo
1,7 ventiquattresimo… Sebat: metà febbraio del 519 a.C. (vedi Calendario).
Nova Vulgata 1,8«Vidi per noctem, et ecce vir sedens super equum rufum et ipse stabat inter myrteta, quae erant in profundo; et post eum equi rufi, fulvi et albi.
Interconfessionale ZcDi notte ho avuto una visione. Ho visto un uomo su un cavallo rosso: stava fra piante di mirto, in una valle profonda. E dietro a lui c’erano altri cavalli rossi, rossicci e bianchi.
Rimandi
1,8 visione Am 7,1.7; Dn 7,1; Ap 1,2. — mirto Is 41,19; 55,13; cfr. Ne 8,15. — dei cavalli Zc 6,1-8; 2 Re 2,11; Ap 6,1-8.
Note al Testo
1,8 Di notte: altri: Questa notte.
Nova Vulgata 1,9Et dixi: “Quid sunt isti, domine mi?”. Et dixit ad me angelus, qui loquebatur in me: “Ego ostendam tibi quid sint isti”.
Interconfessionale ZcIo domandai:
— Mio signore, che cosa rappresentano quei cavalli?
L’angelo incaricato di parlarmi rispose: — Ti mostrerò che cosa significano.
Rimandi
1,9 un angelo che spiega Dn 7,16; Ap 17,7.
Nova Vulgata 1,10Et respondit vir, qui stabat inter myrteta, et dixit: “Isti sunt quos misit Domi-nus, ut perambularent terram”.
Interconfessionale Zc1,10E, dai mirti dove si trovava, aggiunse: — Il Signore li ha mandati a ispezionare la terra.
Nova Vulgata 1,11Et responderunt angelo Domini, qui stabat inter myrteta, et dixerunt: “Peram-bulavimus terram, et ecce omnis terra habitatur et quiescit”.
Interconfessionale ZcAllora i cavalieri riferirono all’angelo del Signore che stava tra i mirti:
— Abbiamo percorso tutta la terra: ovunque c’è calma e tranquillità.
Note al Testo
1,11 i cavalieri: non è nel testo ebraico, ma si suppone che i cavalli prima menzionati (vv. 8.10) fossero montati da cavalieri.
Nova Vulgata
1,12Et respondit angelus Domini et dixit: “Domine exercituum, usquequo tu non misereberis Ierusalem et urbium Iudae, quibus iratus es? Iste septuagesimus annus est!”.
Interconfessionale ZcL’angelo esclamò:
— Signore dell’universo, eppure sono settant’anni che sei adirato con Gerusalemme e le altre città della regione di Giuda. Fino a quando non ne avrai pietà?
Rimandi
1,12 settant’anni Ger 25,11; 29,10; cfr. 2 Cr 36,21. — Fino a quando?… Ger 12,4; Sal 6,4+; Dn 8,13; Ap 6,10.
Nova Vulgata 1,13Et respondit Dominus angelo, qui loquebatur in me verba bona, verba conso-latoria.
Interconfessionale Zc1,13Allora il Signore si rivolse all’angelo con parole di conforto.
Nova Vulgata 1,14Et dixit ad me angelus, qui loquebatur in me: “Clama dicens: Haec dixit Do-minus exercituum: Zelatus sum Ierusalem et Sion zelo magno,
Interconfessionale ZcL’angelo, incaricato di parlarmi, mi ordinò di proclamare questo messaggio del Signore dell’universo: «Io amo tanto Gerusalemme la città di Sion,
Rimandi
1,14 amore di Dio per Gerusalemme Zc 8,2; cfr. Is 42,13+; 54,7; Os 11,8; Gl 2,18.
Nova Vulgata 1,15sed ira magna ego irascor super gentes opulentas, quia ego iratus sum parum, ipsi vero adiuverunt in malum.
Interconfessionale Zcsono invece molto adirato con le nazioni troppo sicure di sé. Infatti, quando limitavo la mia collera contro il mio popolo, esse hanno contribuito alla sua rovina.
Rimandi
1,15 collera limitata contro il mio popolo Is 47,6; 54,8.
Nova Vulgata 1,16Propterea haec dicit Dominus: Revertar ad Ierusalem in misericordiis. Domus mea aedificabitur in ea, ait Dominus exercituum, et perpendiculum extendetur super Ierusalem.
Interconfessionale ZcQuindi annunzio che io, il Signore dell’universo, sono ritornato a Gerusalemme per mostrarle la mia bontà. Il mio tempio sarà ricostruito e la corda del muratore sarà tesa di nuovo sopra Gerusalemme».
Rimandi
1,16 sarà ricostruito Zc 2,5; Ger 31,38-40; Ez 40,3.
Note al Testo
1,16 e la corda del muratore sarà tesa di nuovo sopra Gerusalemme: per misurare l’area su cui costruire o ricostruire (vedi Ezechiele 40,3; 47,3).
Nova Vulgata 1,17Adhuc clama dicens: Haec dicit Dominus exercituum: Adhuc affluent civitates meae bonis, et consolabitur adhuc Dominus Sion et eliget adhuc Ierusalem”.
Interconfessionale ZcL’angelo mi disse di comunicare anche questo messaggio: «Io, il Signore dell’universo, annunzio che le mie città saranno di nuovo fiorenti. Consolerò ancora Sion, sceglierò ancora Gerusalemme».
Rimandi
1,17 consolazione (conforto) Is 40,1; 5,13. — la scelta di Dio Dt 7,7-8; 1 Re 3,8; Ag 2,23; 1 Cr 15,2.