Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 78

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 78 78,1gr. psalm 78 (heb. 79) ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὁ θεός ἤλθοσαν ἔθνη εἰς τὴν κληρονομίαν σου ἐμίαναν τὸν ναὸν τὸν ἅγιόν σου ἔθεντο Ιερουσαλημ εἰς ὀπωροφυλάκιον
Interconfessionale SalPoema cantato di Asaf.

Popolo mio, ascolta il mio insegnamento,
presta attenzione a ogni mia parola.
Rimandi
78,1 Asaf Sal 50,1+. — Popolo mio Sal 50,7; 81,9. — Ascolta, presta attenzione Dt 32,1; Is 28,23; cfr. Prv 22,17.
AT greco 78,2ἔθεντο τὰ θνησιμαῖα τῶν δούλων σου βρώματα τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας τῶν ὁσίων σου τοῖς θηρίοις τῆς γῆς
Interconfessionale SalVoglio esprimermi con un racconto,
svelare le lezioni del passato.
Rimandi
78,2 Voglio esprimermi con un racconto Mt 13,35; cfr. Sal 49,5.
Note al Testo
78,2 con un racconto: altri: con una parabola.
AT greco 78,3ἐξέχεαν τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς ὕδωρ κύκλῳ Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἦν ὁ θάπτων
Interconfessionale SalÈ storia per noi familiare,
molte volte l’abbiamo ascoltata,
la ripetevano a noi i nostri padri.
Rimandi
78,3 è storia per noi familiare Sal 44,2; Dt 4,9.
AT greco 78,4ἐγενήθημεν ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν μυκτηρισμὸς καὶ χλευασμὸς τοῖς κύκλῳ ἡμῶν
Interconfessionale SalNon la terremo nascosta ai nostri figli,
racconteremo alla nuova generazione
le stupende opere del Signore, la sua potenza,
e i miracoli da lui compiuti.

Rimandi
78,4 alla nuova generazione Sal 22,31; 48,14; 102,19.
AT greco 78,5ἕως πότε κύριε ὀργισθήσῃ εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ὁ ζῆλός σου
Interconfessionale SalEgli ha fissato una norma per il suo popolo,
ha stabilito una legge in Israele;
ha comandato ai nostri padri
di insegnare queste cose ai loro figli.
Rimandi
78,5 i padri insegnino ai loro figli Es 12,26-27; Dt 4,9; 6,7.20-25.
Note al Testo
78,5 il suo popolo: il testo ebraico ha: Giacobbe.
AT greco 78,6ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ γινώσκοντά σε καὶ ἐπὶ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο
Interconfessionale Sal78,6Ogni generazione che verrà,
quella dei figli che nasceranno,
possa a sua volta impararla.
Raccomandi ai propri figli
AT greco 78,7ὅτι κατέφαγον τὸν Ιακωβ καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν
Interconfessionale Saldi mettere in Dio la loro fiducia,
di non dimenticare le sue opere
e di osservare i suoi comandamenti.
Rimandi
78,7 mettere in Dio la loro fiducia Sal 40,5; 2 Re 18,5; Is 30,15; Prv 22,19; cfr. Sal 9,11+; 55,24+; Gn 15,6. — non dimenticare le sue opere Sal 77,12; 103,2; 106,13. — osservare i suoi comandamenti Sal 119,60.115; Dt 4,40; 6,17; 8,6; 10,13; 11,1 ecc.; 1 Re 8,58.61; Qo 12,13; Mt 19,17.
AT greco 78,8μὴ μνησθῇς ἡμῶν ἀνομιῶν ἀρχαίων ταχὺ προκαταλαβέτωσαν ἡμᾶς οἱ οἰκτιρμοί σου ὅτι ἐπτωχεύσαμεν σφόδρα
Interconfessionale SalAllora non saranno come i loro padri,
un popolo disubbidiente e ribelle,
generazione dal cuore incostante,
profondamente infedele a Dio.

Rimandi
78,8 come i loro padri v. 57; Sal 106,6. — popolo disubbidiente e ribelle Es 32,9; 33,3.5; 34,9; Dt 9,6.13; 21,18.20; 31,27.
AT greco 78,9βοήθησον ἡμῖν ὁ θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἕνεκα τῆς δόξης τοῦ ὀνόματός σου κύριε ῥῦσαι ἡμᾶς καὶ ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου
Interconfessionale SalUn giorno gli uomini della tribù di Èfraim
erano già armati di arco e pronti al tiro,
ma al momento della battaglia dovettero fuggire.
Note al Testo
78,9 Èfraim: principale tribù del regno d’Israele; il suo nome designa spesso tutto questo regno.
AT greco 78,10μήποτε εἴπωσιν τὰ ἔθνη ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ γνωσθήτω ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῶν ἡ ἐκδίκησις τοῦ αἵματος τῶν δούλων σου τοῦ ἐκκεχυμένου
Interconfessionale Sal78,10Perché non avevano rispettato
il patto che li legava a Dio,
si erano rifiutati di seguire la sua legge;
AT greco 78,11εἰσελθάτω ἐνώπιόν σου ὁ στεναγμὸς τῶν πεπεδημένων κατὰ τὴν μεγαλωσύνην τοῦ βραχίονός σου περιποίησαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων
Interconfessionale Sal78,11avevano dimenticato i suoi prodigi
e le meraviglie che aveva fatto loro vedere.
AT greco 78,12ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε
Interconfessionale SalIn Egitto, nella regione di Tanis
Dio aveva compiuto miracoli
sotto gli occhi dei loro padri.
Rimandi
78,12 Tanis Is 30,4; Ez 30,14.
Note al Testo
78,12 Tanis: città nella parte orientale del delta del Nilo; il suo nome ebraico è Soan.
AT greco 78,13ἡμεῖς δὲ λαός σου καὶ πρόβατα τῆς νομῆς σου ἀνθομολογησόμεθά σοι εἰς τὸν αἰῶνα εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἐξαγγελοῦμεν τὴν αἴνεσίν σου
Interconfessionale SalDivise il mare e li fece passare;
fermò le acque: divennero un argine.
Rimandi
78,13 passaggio del mare Es 14-15; cfr. Sal 106,9; 136,13-15.