Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

NT greco - Nuovo Testamento - Lettere - 1 Pietro - 2

1 Pietro

NT greco Torna al libro

Nova Vulgata

NT greco 2 Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ⸀ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,
2,1 ὑποκρίσεις Treg NIV RP] ὑπόκρισιν WH
Nova Vulgata 1EPe2,1Deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones,
NT greco ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε ⸂εἰς σωτηρίαν⸃,
2,2 εἰς σωτηρίαν WH Treg NIV] - RP
Nova Vulgata 1EPe2,2sicut modo geniti infantes, rationale sine dolo lac concupiscite, ut in eo crescatis in salutem,
NT greco ⸀εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
2,3 εἰ WH Treg NIV] εἴπερ RP
Nova Vulgata 1EPe2,3si gustastis quoniam dulcis Dominus.
NT greco 2,4Πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον
Nova Vulgata 1EPeAd quem accedentes, lapidem vivum, ab hominibus quidem reprobatum, coram Deo autem electum, pretiosum,
4 a Deo autem electum honorificatum
NT greco καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς ⸀εἰς ἱεράτευμα ἅγιον, ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας ⸀εὐπροσδέκτους θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ·
2,5 εἰς WH Treg NIV] - RP • εὐπροσδέκτους WH Treg] + τῷ NIV RP
Nova Vulgata 1EPeet ipsi tamquam lapides vivi aedificamini domus spiritalis in sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum.
5 superaedificamini Junius spiritalis sacerdotium sanctum
NT greco διότι περιέχει ⸀ἐν γραφῇ· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ⸂ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν⸃ ἔντιμον, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ.
2,6 ἐν WH Treg NIV] + τῇ RP • ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν Treg NIV RP] ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον WH
Nova Vulgata 1EPePropter quod continet Scriptura:
Ecce pono in Sion lapidem angularem, electum, pretiosum;
et, qui credit in eo, non confundetur
”.
6 lapidem summum angularem electum pretiosum | et qui crediderit
NT greco ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς πιστεύουσιν· ⸀ἀπιστοῦσιν δὲ ⸀λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας
2,7 ἀπιστοῦσιν WH Treg NIV] ἀπειθοῦσιν RP • λίθος WH Treg NIV] Λίθον RP
Nova Vulgata
1EPe2,7Vobis igitur honor credentibus; non credentibus autem
Lapis, quem reprobaverunt aedificantes,
hic factus est in caput anguli
NT greco 2,8καὶ λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα σκανδάλου· οἳ προσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες· εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν.
Nova Vulgata 1EPeet “ lapis offensionis et petra scandali ”; qui offendunt verbo non credentes, in quod et positi sunt.
8 verbo nec credunt
NT greco 2,9Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
Nova Vulgata
1EPeVos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus in acquisitionem, ut virtutes annuntietis eius, qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum;
9 gens sancta, populus adquisitionis
NT greco 2,10οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
Nova Vulgata 1EPe2,10qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei; qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.
NT greco 2,11Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
Nova Vulgata
1EPe2,11Carissimi, obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis, quae militant adversus animam;
NT greco τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ⸂ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν⸃, ἵνα, ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ⸀ἐποπτεύοντες δοξάσωσι τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς.
2,12 ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν WH Treg NIV] ἔχοντες καλήν ἐν τοῖς ἔθνεσιν RP • ἐποπτεύοντες WH Treg NIV] ἐποπτεύσαντες RP
Nova Vulgata 1EPeconversationem vestram inter gentes habentes bonam, ut in eo, quod detrectant de vobis tamquam de malefactoribus, ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die visitationis.
12 ut in eo quod detractant
NT greco ⸀Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον· εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι,
2,13 Ὑποτάγητε WH Treg NIV] + οὖν RP
Nova Vulgata
1EPe2,13Subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum: sive regi quasi praecellenti
NT greco 2,14εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν
Nova Vulgata 1EPe2,14sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum, laudem vero bonorum;
NT greco 2,15(ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν)·
Nova Vulgata 1EPe2,15quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam,
NT greco ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ’ ὡς ⸂θεοῦ δοῦλοι⸃.
2,16 θεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV] δοῦλοι θεοῦ RP
Nova Vulgata 1EPe2,16quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiae libertatem, sed sicut servi Dei.
NT greco πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ⸀ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
2,17 ἀγαπᾶτε WH Treg NIV] ἀγαπήσατε RP
Nova Vulgata
1EPe2,17Omnes honorate, fraternitatem diligite, Deum timete, regem honorificate.
NT greco 2,18Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.
Nova Vulgata
1EPeServi, subditi estote in omni timore dominis, non tantum bonis et modestis sed etiam pravis.
18 Servi subditi in omni timore | sed etiam discolis
NT greco 2,19τοῦτο γὰρ χάρις εἰ διὰ συνείδησιν θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως·
Nova Vulgata 1EPe2,19Haec est enim gratia, si propter conscientiam Dei sustinet quis tristitias, patiens iniuste.
NT greco 2,20ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ.
Nova Vulgata 1EPeQuae enim gloria est, si peccantes et colaphizati sustinetis? Sed si benefacientes et patientes sustinetis, haec est gratia apud Deum.
20 et colaphizati suffertis
NT greco εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ⸀ὑμῶν, ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ·
2,21 ὑμῶν WH Treg NIV] ἡμῶν RP
Nova Vulgata 1EPe2,21In hoc enim vocati estis, quia
et Christus passus est pro vobis,
vobis relinquens exemplum,
ut sequamini vestigia eius:
NT greco 2,22ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ·
Nova Vulgata
1EPe2,22qui peccatum non fecit,
nec inventus est dolus in ore ipsius
;
NT greco 2,23ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει, πάσχων οὐκ ἠπείλει, παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως·
Nova Vulgata
1EPequi cum malediceretur, non remaledicebat;
cum pateretur, non comminabatur,
commendabat autem iuste iudicanti;
23 non maledicebat | tradebat autem iudicanti se iniuste
NT greco ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ ⸀μώλωπι ἰάθητε.
2,24 μώλωπι WH Treg NIV] + αὐτοῦ RP
Nova Vulgata
1EPe2,24qui peccata nostra ipse pertulit
in corpore suo super lignum,
ut peccatis mortui iustitiae viveremus;
cuius livore sanati estis.
NT greco ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα ⸀πλανώμενοι, ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
2,25 πλανώμενοι WH Treg NIV] πλανώμενα RP
Nova Vulgata
1EPe2,25Eratis enim sicut oves errantes, sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum.