Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 138

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 138 138,1gr. psalm 138 (heb. 139) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με
Interconfessionale SalDi Davide.
Ti ringrazio, Signore, con tutto il cuore
a te voglio cantare davanti ai potenti.

Rimandi
138,1 con tutto il cuore Sal 9,2+. — i potenti Sal 29,1; 82,1; 86,8; 89,7; cfr. Gb 1,6; 2,1.
Note al Testo
138,1 ai potenti: altri: agli dèi (vedi nota a 29,1).
AT greco 138,2σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν μου καὶ τὴν ἔγερσίν μου σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισμούς μου ἀπὸ μακρόθεν
Interconfessionale SalTi adoro nel tuo santuario,
ti rendo grazie, Signore,
per il tuo amore e la tua fedeltà.
Sei andato oltre le tue promesse,
al di là di ogni attesa.
Rimandi
138,2 Ti adoro nel tuo santuario Sal 5,8.
AT greco 138,3τὴν τρίβον μου καὶ τὴν σχοῖνόν μου σὺ ἐξιχνίασας καὶ πάσας τὰς ὁδούς μου προεῖδες
Interconfessionale SalIl giorno che ho gridato, tu mi hai risposto:
hai fatto rinascere in me il coraggio.

Rimandi
138,3 implorazione e risposta Sal 99,6+.
AT greco 138,4ὅτι οὐκ ἔστιν λόγος ἐν γλώσσῃ μου
Interconfessionale SalTi lodino tutti i re della terra
quando udranno le tue parole.
Rimandi
138,4 tutti i re della terra Sal 68,33.
AT greco 138,5ἰδού κύριε σὺ ἔγνως πάντα τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα σὺ ἔπλασάς με καὶ ἔθηκας ἐπ’ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου
Interconfessionale Sal138,5Cantino, Signore, i tuoi voleri:
«Immensa è la gloria del Signore!
AT greco 138,6ἐθαυμαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐμοῦ ἐκραταιώθη οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν
Interconfessionale SalIn alto sta il Signore,
ma si prende cura dei piccoli,
da lontano riconosce il superbo».

Rimandi
138,6 il Signore si prende cura dei piccoli Sal 113,6-8; Is 57,15; cfr. Lc 1,48.
AT greco 138,7ποῦ πορευθῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός σου καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου ποῦ φύγω
Interconfessionale Sal138,7Se mi trovo nell’angoscia,
tu mi fai vivere.
Contro l’ira dei miei nemici
stendi la mano, la tua destra mi salva.
AT greco 138,8ἐὰν ἀναβῶ εἰς τὸν οὐρανόν σὺ εἶ ἐκεῖ ἐὰν καταβῶ εἰς τὸν ᾅδην πάρει
Interconfessionale SalSignore, tu farai questo per me,
non ha fine il tuo amore.
Non abbandonerai l’opera
che con le tue mani hai creato.
Rimandi
138,8 amore senza fine Sal 100,5; 107,1+; 136,1.
AT greco 138,9ἐὰν ἀναλάβοιμι τὰς πτέρυγάς μου κατ’ ὄρθρον καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ ἔσχατα τῆς θαλάσσης
AT greco 138,10καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου
AT greco 138,11καὶ εἶπα ἄρα σκότος καταπατήσει με καὶ νὺξ φωτισμὸς ἐν τῇ τρυφῇ μου
AT greco 138,12ὅτι σκότος οὐ σκοτισθήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ νὺξ ὡς ἡμέρα φωτισθήσεται ὡς τὸ σκότος αὐτῆς οὕτως καὶ τὸ φῶς αὐτῆς
AT greco 138,13ὅτι σὺ ἐκτήσω τοὺς νεφρούς μου κύριε ἀντελάβου μου ἐκ γαστρὸς μητρός μου
AT greco 138,14ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι φοβερῶς ἐθαυμαστώθην θαυμάσια τὰ ἔργα σου καὶ ἡ ψυχή μου γινώσκει σφόδρα
AT greco 138,15οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς
AT greco 138,16τὸ ἀκατέργαστόν μου εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται ἡμέρας πλασθήσονται καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς
AT greco 138,17ἐμοὶ δὲ λίαν ἐτιμήθησαν οἱ φίλοι σου ὁ θεός λίαν ἐκραταιώθησαν αἱ ἀρχαὶ αὐτῶν
AT greco 138,18ἐξαριθμήσομαι αὐτούς καὶ ὑπὲρ ἄμμον πληθυνθήσονται ἐξηγέρθην καὶ ἔτι εἰμὶ μετὰ σοῦ
AT greco 138,19ἐὰν ἀποκτείνῃς ἁμαρτωλούς ὁ θεός ἄνδρες αἱμάτων ἐκκλίνατε ἀπ’ ἐμοῦ
AT greco 138,20ὅτι ἐρεῖς εἰς διαλογισμόν λήμψονται εἰς ματαιότητα τὰς πόλεις σου
AT greco 138,21οὐχὶ τοὺς μισοῦντάς σε κύριε ἐμίσησα καὶ ἐπὶ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐξετηκόμην
AT greco 138,22τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι
AT greco 138,23δοκίμασόν με ὁ θεός καὶ γνῶθι τὴν καρδίαν μου ἔτασόν με καὶ γνῶθι τὰς τρίβους μου
AT greco 138,24καὶ ἰδὲ εἰ ὁδὸς ἀνομίας ἐν ἐμοί καὶ ὁδήγησόν με ἐν ὁδῷ αἰωνίᾳ