Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 64

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 64 64,1gr. psalm 64 (heb. 65) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾠδή Ιερεμιου καὶ Ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι
Interconfessionale Sal64,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

AT greco 64,2σοὶ πρέπει ὕμνος ὁ θεός ἐν Σιων καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχὴ ἐν Ιερουσαλημ
Interconfessionale SalAscolta, o Dio, se grido e mi lamento.
Ho paura dei nemici: salva la mia vita!
Rimandi
64,2 Ascolta il mio lamento Sal 5,2; 17,1.6.
AT greco 64,3εἰσάκουσον προσευχῆς μου πρὸς σὲ πᾶσα σὰρξ ἥξει
Interconfessionale SalProteggimi dagli intrighi dei malvagi,
dalle trame dei malfattori:
Rimandi
64,3 intrighi Sal 31,14+.
AT greco 64,4λόγοι ἀνομιῶν ὑπερεδυνάμωσαν ἡμᾶς καὶ τὰς ἀσεβείας ἡμῶν σὺ ἱλάσῃ
Interconfessionale Salusano la lingua come spada affilata,
scagliano come frecce parole velenose
Rimandi
64,4 lingua come spada affilata Sal 5,10+; cfr. 55,22. — frecce Sal 11,2+; Ger 9,2.
AT greco 64,5μακάριος ὃν ἐξελέξω καὶ προσελάβου κατασκηνώσει ἐν ταῖς αὐλαῖς σου πλησθησόμεθα ἐν τοῖς ἀγαθοῖς τοῦ οἴκου σου ἅγιος ὁ ναός σου θαυμαστὸς ἐν δικαιοσύνῃ
Interconfessionale Sal64,5e colpiscono di nascosto l’innocente,
tirano all’improvviso senza paura.

AT greco 64,6ἐπάκουσον ἡμῶν ὁ θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἡ ἐλπὶς πάντων τῶν περάτων τῆς γῆς καὶ ἐν θαλάσσῃ μακράν
Interconfessionale SalS’incoraggiano a vicenda ad azioni malvagie,
si accordano come nascondere insidie
e dicono: «Chi se ne accorge?».
Rimandi
64,6 chi se ne accorge? Is 29,15.
AT greco 64,7ἑτοιμάζων ὄρη ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ περιεζωσμένος ἐν δυναστείᾳ
Interconfessionale SalTramano i loro delitti e dicono:
«Abbiamo combinato un piano perfetto!».
L’intimo dell’uomo e il suo cuore sono un abisso!
Note al Testo
64,7 L’intimo… abisso: la frase potrebbe essere ancora attribuita ai malvagi oppure potrebbe esprimere un commento dell’autore del salmo.
AT greco 64,8ὁ συνταράσσων τὸ κύτος τῆς θαλάσσης ἤχους κυμάτων αὐτῆς ταραχθήσονται τὰ ἔθνη
Interconfessionale Sal64,8Ma Dio ha tirato una freccia
e all’improvviso si trovano feriti.
AT greco 64,9καὶ φοβηθήσονται οἱ κατοικοῦντες τὰ πέρατα ἀπὸ τῶν σημείων σου ἐξόδους πρωίας καὶ ἑσπέρας τέρψεις
Interconfessionale SalLi rende vittime della loro lingua
e chi li vede, scuote la testa.

Rimandi
64,9 vittime della loro lingua Sal 9,16. — scuote la testa Sal 22,8+; cfr. 44,15.
AT greco 64,10ἐπεσκέψω τὴν γῆν καὶ ἐμέθυσας αὐτήν ἐπλήθυνας τοῦ πλουτίσαι αὐτήν ὁ ποταμὸς τοῦ θεοῦ ἐπληρώθη ὑδάτων ἡτοίμασας τὴν τροφὴν αὐτῶν ὅτι οὕτως ἡ ἑτοιμασία σου
Interconfessionale SalOgni uomo è preso da timore,
racconta quel che Dio ha fatto
e comprende le sue opere.
Rimandi
64,10 tutti presi da timore Sal 40,4.
AT greco 64,11τοὺς αὔλακας αὐτῆς μέθυσον πλήθυνον τὰ γενήματα αὐτῆς ἐν ταῖς σταγόσιν αὐτῆς εὐφρανθήσεται ἀνατέλλουσα
Interconfessionale SalIl fedele si rallegra nel Signore,
in lui cerca rifugio,
se ne compiacciono gli uomini retti di cuore.
Rimandi
64,11 giubilo Sal 5,12; 69,33. — uomini retti di cuore Sal 32,11.
AT greco 64,12εὐλογήσεις τὸν στέφανον τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς χρηστότητός σου καὶ τὰ πεδία σου πλησθήσονται πιότητος
AT greco 64,13πιανθήσονται τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου καὶ ἀγαλλίασιν οἱ βουνοὶ περιζώσονται
AT greco 64,14ἐνεδύσαντο οἱ κριοὶ τῶν προβάτων καὶ αἱ κοιλάδες πληθυνοῦσι σῖτον κεκράξονται καὶ γὰρ ὑμνήσουσιν