Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 80

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 80 Al maestro del coro. Su "I torchi...". Di Asaf.
80,1 Invito a partecipare alle feste nel tempio di Gerusalemme, specialmente alle feste delle capanne, nel plenilunio di settembre, che celebra il soggiorno d'Israele nel deserto dopo la liberazione dall'Egitto.
Nova Vulgata
Ps80,1Magistro chori. Secundum «Lilium praecepti».

Asaph. Psalmus.
CEI 1974 80,2 Esultate in Dio, nostra forza,
acclamate al Dio di Giacobbe.
Nova Vulgata
Ps80,2Qui pascis Israel, intende,

qui deducis velut ovem Ioseph.

Qui sedes super cherubim, effulge
CEI 1974 80,3 Intonate il canto e suonate il timpano,
la cetra melodiosa con l`arpa.
Nova Vulgata
Ps80,3coram Ephraim, Beniamin et Manasse.

Excita potentiam tuam et veni,

ut salvos facias nos.
 
CEI 1974 80,4 Suonate la tromba
nel plenilunio, nostro giorno di festa.

Nova Vulgata
Ps80,4Deus, converte nos,

illustra faciem tuam, et salvi erimus.
 
CEI 1974 80,5 Questa è una legge per Israele,
un decreto del Dio di Giacobbe.
Nova Vulgata
Ps80,5Domine, Deus virtutum,

quousque irasceris super orationem populi tui?
CEI 1974 80,6 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe,
quando usciva dal paese d`Egitto.
Un linguaggio mai inteso io sento:

Nova Vulgata
Ps80,6Cibasti nos pane lacrimarum

et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
CEI 1974 Ho liberato dal peso la sua spalla,
le sue mani hanno deposto la cesta.
80,7 La cesta indica i lavori pesanti ai quali furono sottoposti gli Ebrei: cfr. Es 1, 14.
Nova Vulgata
Ps80,7Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,

et inimici nostri subsannaverunt nos.
 
CEI 1974 Hai gridato a me nell`angoscia
e io ti ho liberato,
avvolto nella nube ti ho dato risposta,
ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.

80,8 Per le acque di Meriba cfr. Es 17, 2-7. cfr. Nm 20, 2-13.
Nova Vulgata
Ps80,8Deus virtutum, converte nos,

illustra faciem tuam, et salvi erimus.
 
CEI 1974 80,9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire;
Israele, se tu mi ascoltassi!
Nova Vulgata
Ps80,9Vineam de Aegypto transtulisti,

eiecisti gentes et plantasti eam.
CEI 1974 Non ci sia in mezzo a te un altro dio
e non prostrarti a un dio straniero.
80,10 Parafrasi del primo comandamento del decalogo.
Nova Vulgata
Ps80,10Purgasti locum in conspectu eius,

plantasti radices eius, et implevit terram.
CEI 1974 80,11 Sono io il Signore tuo Dio,
che ti ho fatto uscire dal paese d`Egitto;
apri la tua bocca, la voglio riempire.

Nova Vulgata
Ps80,11Operti sunt montes umbra eius
et ramis eius cedri Dei;
CEI 1974 80,12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,
Israele non mi ha obbedito.
Nova Vulgata
Ps80,12extendit palmites suos usque ad mare

et usque ad flumen propagines suas.
 
CEI 1974 80,13 L`ho abbandonato alla durezza del suo cuore,
che seguisse il proprio consiglio.

Nova Vulgata
Ps80,13Ut quid destruxisti maceriam eius,

et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
CEI 1974 80,14 Se il mio popolo mi ascoltasse,
se Israele camminasse per le mie vie!
Nova Vulgata
Ps80,14Exterminavit eam aper de silva,

et singularis ferus depastus est eam.
 
CEI 1974 80,15 Subito piegherei i suoi nemici
e contro i suoi avversari porterei la mia mano.

Nova Vulgata
Ps80,15Deus virtutum, convertere,

respice de caelo et vide et visita vineam istam.
 
CEI 1974 80,16 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi
e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
Nova Vulgata
Ps80,16Et protege eam, quam plantavit dextera tua,

et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
CEI 1974 80,17 li nutrirei con fiore di frumento,
li sazierei con miele di roccia".


Nova Vulgata
Ps80,17Incensa est igni et suffossa;

ab increpatione vultus tui peribunt.