Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Nuovo Testamento - Apocalittica - Apocalisse - 6

Apocalisse 6

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

L’APERTURA DEI SETTE SIGILLI
Il primo sigillo

Interconfessionale 6,1Poi vidi l’Agnello aprire il primo dei sette sigilli, e udii uno dei quattro esseri viventi che diceva con voce forte come il tuono: «Vieni!».
Nova Vulgata AIEt vidi, cum aperuisset Agnus unum de septem sigillis, et audivi unum de quattuor animalibus dicens tamquam voce tonitrui: “ Veni ”.
1 Et vidi quod aperuisset agnus unum de septem signaculis | dicentem tam­quam vocem
Interconfessionale Guardai e vidi un cavallo bianco. Il suo cavaliere teneva in mano un arco. Dio gli fece dare una corona, simbolo di trionfo, ed egli passò da una vittoria all’altra, sempre vincitore.
Rimandi
6,2-8 i quattro cavalieri Zc 1,8; 6,1-8; cfr. Ap 19,11. — i quattro flagelli Ez 14,21; Ger 14,12; 15,2-3; Ez 5,16-17; 7,15; 14,12-21.
Nova Vulgata AIEt vidi: et ecce equus albus; et, qui sedebat super illum, habebat arcum, et data est ei corona, et exivit vincens et ut vinceret.
2 et exivit vincens ut vinceret
Il secondo sigillo

Interconfessionale 6,3Quando l’Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente esclamare: «Vieni!»;
Nova Vulgata
AI6,3Et cum aperuisset sigillum secundum, audivi secundum animal dicens: “ Veni ”.
Interconfessionale 6,4e si fece avanti un altro cavallo, rosso fiammante; al suo cavaliere Dio diede una grande spada e il potere di far sparire la pace dalla terra, lasciando che gli uomini si scannassero a vicenda.
Nova Vulgata AI6,4Et exivit alius equus rufus; et, qui sedebat super illum, datum est ei, ut sumeret pacem de terra, et ut invicem se interficiant, et datus est illi gladius magnus.
Il terzo sigillo

Interconfessionale 6,5Quando l’Agnello aprì il terzo sigillo, udii il terzo essere vivente esclamare: «Vieni!».
Guardai e vidi un cavallo nero. Il suo cavaliere teneva in mano una bilancia;
Nova Vulgata
AI6,5Et cum aperuisset sigillum tertium, audivi tertium animal dicens: “ Veni ”. Et vidi: et ecce equus niger; et, qui sedebat super eum, habebat stateram in manu sua.
Interconfessionale 6,6e sentii una voce che sembrava venire dai quattro esseri viventi: «Per un chilo di grano, la paga di una giornata. Per tre chili d’orzo, la paga di una giornata. Ma non far mancare l’olio d’oliva e il vino».
Nova Vulgata AIEt audivi tamquam vocem in medio quattuor animalium dicentem: “ Bilibris tritici denario, et tres bilibres hordei denario; et oleum et vinum ne laeseris ”.
6 et vinum et oleum
Il quarto sigillo

Interconfessionale 6,7Quando l’Agnello aprì il quarto sigillo, udii il quarto essere vivente esclamare: «Vieni!».
Nova Vulgata
AIEt cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: “ Veni ”.
7 dicentis: veni et vidi
Interconfessionale 6,8Guardai e vidi un cavallo color cadavere. Il suo cavaliere si chiamava «Morte», ed era accompagnato da un esercito di morti. Dio gli concesse il potere su un quarto della terra e il diritto di far morire i suoi abitanti con le armi, con le carestie, con le epidemie e con le bestie feroci.
Nova Vulgata AIEt vidi: et ecce equus pallidus; et, qui sedebat desuper, nomen illi Mors, et Infernus sequebatur eum, et data est illis potestas super quartam partem terrae interficere gladio et fame et morte et a bestiis terrae.
8 et ecce equus pallidus | et inferus | et data est illi potestas super quattuor partes terrae interficere gladio, fame et morte et bestiis terrae
Il quinto sigillo

Interconfessionale Quando l’Agnello aprì il quinto sigillo, vidi sotto l’*altare coloro che erano stati trucidati per la loro fedeltà alla *parola di Dio e per la loro testimonianza.
Rimandi
6,9 i martiri Ap 7,9-17; 16,6-7; 20,4.
Nova Vulgata
AI6,9Et cum aperuisset quintum sigillum, vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum Dei et propter testimonium, quod habebant.
Interconfessionale Essi gridarono con voce possente: «Fino a quando, Signore santo e verace, aspetterai a punire gli abitanti della terra e a vendicare la nostra morte?».
Rimandi
6,10 Dio rende giustizia ai suoi servitori Dt 32,43; 2 Re 9,7; Zc 1,12; Sal 79,10; Lc 18,7; Ap 11,18; 18,20; 19,2.
Nova Vulgata AIEt clamaverunt voce magna dicentes: “ Usquequo, Domine, sanctus et verus, non iudicas et vindicas sanguinem nostrum de his, qui habitant in terra? ”.
10 Et clamabant
Interconfessionale Allora Dio fece dare a ognuno di loro una tunica bianca e disse: «Aspettate ancora un poco, finché non sia completo il numero dei vostri fratelli e dei vostri compagni che saranno uccisi come voi».
Rimandi
6,11 una tunica bianca Ap 3,4+.
Nova Vulgata
AIEt datae sunt illis singulae stolae albae, et dictum est illis, ut requiescant tempus adhuc modicum, donec impleantur et conservi eorum et fratres eorum, qui interficiendi sunt sicut et illi.
11 ut requiescerent | donec impleantur conservi eorum
Il sesto sigillo

Interconfessionale Poi vidi l’Agnello aprire il sesto sigillo. Ci fu allora un forte terremoto. Il sole diventò scuro, come panno da lutto, e la luna diventò color sangue.
Rimandi
6,12-14 segni cosmici della fine Is 13,10-13; 34,4; Ez 32,7-8; Am 8,9; Gl 2,10; 3,3-4 (At 2,17-20); Mt 24,29 par.; Ap 8,12; 16,20; 20,11.
Nova Vulgata
AI6,12Et vidi, cum aperuisset sigillum sextum, et terraemotus factus est magnus, et sol factus est niger tamquam saccus cilicinus, et luna tota facta est sicut sanguis,
Interconfessionale 6,13Le stelle del cielo caddero sulla terra, come i fichi acerbi cadono dall’albero quando è colpito da vento impetuoso.
Nova Vulgata AIet stellae caeli ceciderunt in terram, sicut ficus mittit grossos suos, cum vento magno movetur,
13 ceciderunt super terram
Interconfessionale 6,14La volta celeste si squarciò e si arrotolò, come un foglio di pergamena; tutte le montagne e le isole furono strappate via dal loro posto.
Nova Vulgata AIet caelum recessit sicut liber involutus, et omnis mons et insula de locis suis motae sunt.
14 et omnis mons et insulae
Interconfessionale 6,15I re di tutta la terra, i governanti, i comandanti di eserciti, le persone più ricche e potenti andarono a rifugiarsi nelle caverne e fra le rocce dei monti insieme a tutti gli altri, schiavi e liberi;
Nova Vulgata AIEt reges terrae et magnates et tribuni et divites et fortes et omnis servus et liber absconderunt se in speluncis et in petris montium;
15 Et reges terrae et principes et tribuni |in speluncis et petris
Interconfessionale e dicevano ai monti e alle rocce: «Cadeteci addosso e nascondeteci, che non ci veda Dio che siede sul trono e non ci colpisca il castigo dell’Agnello,
Rimandi
6,16 dicevano ai monti… Cadeteci addosso Is 2,19-21; Os 10,8; Lc 23,30; cfr. Ap 9,6.
Nova Vulgata AI6,16et dicunt montibus et petris: “ Cadite super nos et abscondite nos a facie sedentis super thronum et ab ira Agni,
Interconfessionale perché questo è ormai il grande giorno della resa dei conti! Chi potrà mai sopravvivere?».
Rimandi
6,17 giorno della resa dei conti Sal 110,5; Gl 2,1.11; 3,4; Sof 2,2-3; Rm 2,5.
Nova Vulgata AI6,17quoniam venit dies magnus irae ipsorum, et quis poterit stare? ”.