Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 33

Salmi 33 32

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

32
Lode a Dio creatore e Signore

Interconfessionale Gridate di gioia al Signore, voi giusti;
da voi, fedeli, si innalzi la lode!
Rimandi
33,1 invito ai giusti Sal 32,11; 97,12.
Nova Vulgata
Ps33,1Exsultate, iusti, in Domino;

rectos decet collaudatio.
Interconfessionale Celebrate il Signore al suono della cetra,
lodatelo sull’arpa a dieci corde.
Rimandi
33,2 suonare per il Signore Sal 147,7+.
Nova Vulgata
Ps33,2Confitemini Domino in cithara,

in psalterio decem chordarum psallite illi.
Interconfessionale Cantate per lui un canto nuovo,
acclamatelo con la musica più bella!
Rimandi
33,3 canto nuovo Sal 40,4; 96,1; 98,1; 144,9; 149,1; Is 42,10; Ap 5,9; 14,3.
Nova Vulgata
Ps33,3Cantate ei canticum novum,

bene psallite ei in vociferatione,
Interconfessionale 33,4Chiara è la parola del Signore,
sicure sono tutte le sue opere.

Nova Vulgata
Ps33,4quia rectum est verbum Domini,

et omnia opera eius in fide.
 
Interconfessionale Egli ama il diritto e la giustizia,
dell’amore del Signore è piena la terra.
Rimandi
33,5 diritto, giustizia, amore Sal 89,15. — l’amore del Signore riempie la terra Sal 119,64.
Nova Vulgata
Ps33,5Diligit iustitiam et iudicium;

misericordia Domini plena est terra.
Interconfessionale La parola del Signore creò il cielo
e il soffio della sua bocca, tutte le stelle.
Rimandi
33,6 parola creatrice Gn 1,3.6 ecc.; Eb 11,3.
Nova Vulgata
Ps33,6Verbo Domini caeli facti sunt,

et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
Interconfessionale Ha messo un argine alle onde del mare,
ha raccolto le acque degli abissi.
Rimandi
33,7 arginare le onde del mare cfr. Sal 78,13; 104,9; Es 15,8; Gb 38,8-11; Prv 8,29.
Note al Testo
33,7 Ha messo un argine alle: altri: Ha ammassato come in un otre le; questa seconda versione, che segue le antiche traduzioni greca e siriaca, si fonda su una diversa vocalizzazione del termine ebraico tradotto con argine.
Nova Vulgata
Ps33,7Congregans sicut in utre aquas maris,

ponens in thesauris abyssos.
 
Interconfessionale Tutta la terra renda onore al Signore,
lo temano gli abitanti del mondo.
Rimandi
33,8 Tutta la terra lodi il Signore Sal 67,8; 102,16.
Nova Vulgata
Ps33,8Timeat Dominum omnis terra,

a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem.
Interconfessionale Perché egli parlò e tutto fu fatto;
diede un ordine e tutto fu compiuto.

Rimandi
33,9 la parola efficace di Dio Sal 148,5; Gn 1,3.6 ecc.; Is 48,13.
Nova Vulgata
Ps33,9Quoniam ipse dixit, et facta sunt,

ipse mandavit, et creata sunt.
 
Interconfessionale Il Signore distrugge i piani dei popoli,
rende vani i progetti delle nazioni.
Rimandi
33,10 i piani dei popoli Sal 83,4-6. — distrugge Sal 2,2-6.
Nova Vulgata
Ps33,10Dominus dissipat consilia gentium,

irritas facit cogitationes populorum.
Interconfessionale Ma i piani del Signore durano per sempre,
tutti i suoi progetti rimangono nei secoli.
Rimandi
33,11 i piani del Signore Is 46,10; Prv 19,21.
Nova Vulgata
Ps33,11Consilium autem Domini in aeternum manet,

cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
 
Interconfessionale Felice la nazione che ha il Signore come Dio,
il popolo che egli ha scelto come suo.

Rimandi
33,12 Felice Sal 1,1+. — Felice la nazione… Sal 144,15. — un popolo scelto Dt 7,6.
Nova Vulgata
Ps33,12Beata gens, cui Dominus est Deus,

populus, quem elegit in hereditatem sibi.
Interconfessionale Dall’alto del cielo il Signore guarda
e vede tutti gli uomini.
Rimandi
33,13 Dall’alto del cielo Sal 14,2.
Nova Vulgata
Ps33,13De caelo respexit Dominus,

vidit omnes filios hominum.
Interconfessionale 33,14Dal luogo dove abita
egli osserva tutti gli abitanti della terra.
Nova Vulgata
Ps33,14De loco habitaculi sui respexit

super omnes, qui habitant terram,
Interconfessionale Lui ha creato il loro cuore,
lui conosce le loro azioni.
Rimandi
33,15 Dio che ha creato il loro cuore Sal 94,9-11; 139,13-16; Gn 2,7-8.
Nova Vulgata
Ps33,15qui finxit singillatim corda eorum,

qui intellegit omnia opera eorum.
 
Interconfessionale Un re non vince con un grande esercito,
un guerriero non si salva con la sua forza;
Rimandi
Nova Vulgata
Ps33,16Non salvatur rex per multam virtutem,

et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae.
Interconfessionale 33,17è un’illusione la vittoria con i cavalli,
la salvezza non viene dagli eserciti.
Nova Vulgata
Ps33,17Fallax equus ad salutem,

in abundantia autem virtutis suae non salvabit.
Interconfessionale Ma il Signore veglia su chi crede in lui,
su chi spera nel suo amore;
Rimandi
33,18 il Signore veglia Sal 32,8; 34,16. — chi crede nel (teme il) Signore Sal 15,4+. — chi spera nel suo amore Sal 147,11; cfr. 25,3+; 31,25; 119,43.49.
Nova Vulgata
Ps33,18Ecce oculi Domini super metuentes eum,

in eos, qui sperant super misericordia eius,
Interconfessionale per farlo sfuggire alla morte
e tenerlo vivo in tempo di fame.

Rimandi
33,19 per farlo sfuggire alla morte Sal 16,10.
Nova Vulgata
Ps33,19ut eruat a morte animas eorum

et alat eos in fame.
Interconfessionale Noi speriamo nel Signore:
è lui che ci aiuta e ci protegge.
Rimandi
33,20 il Signore ci aiuta e ci protegge Sal 115,9-11.
Nova Vulgata
Ps33,20Anima nostra sustinet Dominum,

quoniam adiutor et protector noster est;
Interconfessionale 33,21Da lui viene ogni nostra gioia,
in lui è tutta la nostra fiducia.
Nova Vulgata
Ps33,21quia in eo laetabitur cor nostrum,

et in nomine sancto eius speravimus.
Interconfessionale Il tuo amore ci accompagni,
perché noi confidiamo in te, Signore.
Rimandi
33,22 il tuo amore ci accompagni Sal 90,17.
Nova Vulgata
Ps33,22Fiat misericordia tua, Domine, super nos,

quemadmodum speravimus in te.