Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Deuteronomio

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT ebraico 27 27,1 וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר שָׁמֹר֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
Interconfessionale Mosè accompagnato dagli anziani degli Israeliti, ordinò al popolo: «Osservate tutti i comandamenti che oggi vi comunico.
27,1 tutti i comandamenti che oggi vi comunico 4,2+; 5,31+.
AT ebraico 27,2 וְהָיָ֗ה בַּיּוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ וַהֲקֵמֹתָ֤ לְךָ֙ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֔וֹת וְשַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
Interconfessionale Quando avrete attraversato il Giordano per entrare nella terra che il Signore, vostro Dio, sta per darvi, innalzerete grandi pietre e le dipingerete di bianco.
27,2 terra che il Signore sta per darvi: vedi nota a 1,25.
AT ebraico 27,3 וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל־הָאָ֜רֶץ אֲ‍ֽשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ נֹתֵ֣ן לְךָ֗ אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֶ֖יךָ לָֽךְ׃
Interconfessionale Su di esse scriverete tutte le leggi contenute negli insegnamenti che vi ho dato. Farete così quando avrete passato il Giordano per entrare nella terra che il Signore, vostro Dio, sta per darvi, una terra dove scorre latte e miele e che il Signore, Dio dei vostri padri, vi ha promesso.
27,3 Dio dei padri 1,11+. — tutte le leggi contenute negli insegnamenti dati 17,19; 28,58; 29,28; 31,12; 32,46.
AT ebraico 27,4 וְהָיָה֮ בְּעָבְרְכֶ֣ם אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ תָּקִ֜ימוּ אֶת־הָאֲבָנִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֛ם הַיּ֖וֹם בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל וְשַׂדְתָּ֥ אוֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
Interconfessionale Quando sarete al di là del Giordano, innalzerete sul monte Ebal queste pietre, come ora vi ordino, e le dipingerete di bianco.
27,4 Monte Ebal: il Pentateuco samaritano e un’antica traduzione latina hanno: monte Garizìm (vedi 11,29 e nota).
AT ebraico 27,5 וּבָנִ֤יתָ שָּׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ מִזְבַּ֣ח אֲבָנִ֔ים לֹא־תָנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ם בַּרְזֶֽל׃
Interconfessionale «Costruirete là anche un altare in onore del Signore, vostro Dio, con pietre non toccate da alcun attrezzo di ferro;
27,5 pietre non toccate da attrezzo di ferro Es 20,25; Gs 8,31.
AT ebraico 27,6 אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמוֹת֙ תִּבְנֶ֔ה אֶת־מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהַעֲלִ֤יתָ עָלָיו֙ עוֹלֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Interconfessionale per costruirlo userete solo pietre non squadrate. Su quest’altare offrirete in onore del Signore, vostro Dio, sacrifici completi
27,6 non squadrate: vedi Esodo 20,25 e nota.
AT ebraico 27,7 וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Interconfessionale e sacrifici per il banchetto sacro: li mangerete là e farete festa in onore del Signore.
27,7 farete festa 12,7+.
AT ebraico 27,8 וְכָתַבְתָּ֣ עַל־הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃ ס          
Interconfessionale 27,8 Sulle pietre che avrete innalzato, scriverete in modo chiaro tutte le leggi contenute nei miei insegnamenti».
AT ebraico 27,9 וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם אֶ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַסְכֵּ֤ת ׀ וּשְׁמַע֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ נִהְיֵ֣יתָֽ לְעָ֔ם לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Interconfessionale Poi Mosè, accompagnato dai sacerdoti leviti, parlò a tutto il popolo d’Israele: «Fate silenzio, Israeliti, e ascoltatemi! Oggi voi siete diventati il popolo che appartiene al Signore, vostro Dio.
27,9 sacerdoti leviti 17,9+. — tutto il popolo di Israele 1,1+. — ascoltatemi, Israeliti 4,1+. — popolo che appartiene al Signore cfr. 26,17-19. 27,9 sacerdoti leviti: vedi 17,9 e nota.
AT ebraico 27,10 וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־מִצְוֺתָו֙‪Q,q‬ וְאֶת־חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃ ס          
Interconfessionale Ubbiditegli e mettete in pratica i comandamenti e le leggi che oggi vi comunico».
27,10 ubbidite al Signore 4,30+.
AT ebraico 27,11 וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
Interconfessionale 27,11 In quel giorno Mosè ordinò anche al popolo:
AT ebraico 27,12 אֵ֠לֶּה יַֽעַמְד֞וּ לְבָרֵ֤ךְ אֶת־הָעָם֙ עַל־הַ֣ר גְּרִזִ֔ים בְּעָבְרְכֶ֖ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן שִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיוֹסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃
Interconfessionale 27,12 «Quando avrete attraversato il Giordano, le tribù di Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Giuseppe e Beniamino staranno sul monte Garizìm e pronunzieranno le benedizioni sul popolo.
AT ebraico 27,13 וְאֵ֛לֶּה יַֽעַמְד֥וּ עַל־הַקְּלָלָ֖ה בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְאָשֵׁ֔ר וּזְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְנַפְתָּלִֽי׃
Interconfessionale 27,13 Le tribù di Ruben, Gad, Aser, Zàbulon, Dan e Nèftali staranno sul monte Ebal e pronunzieranno le maledizioni».
AT ebraico 27,14 וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ ס          
Interconfessionale 27,14 «I leviti si rivolgeranno a tutti gli Israeliti e pronunzieranno a voce alta:
AT ebraico 27,15 אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi scolpisce o fonde in metallo la statua di un idolo per adorarla di nascosto. Questi oggetti, fabbricati dagli uomini, sono una vergogna per il Signore!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,15 statua 4,15-18; Lv 19,4+. — vergogna per il Signore 7,25+.
AT ebraico 27,16 אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi disprezza il padre o la madre!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,16 disprezzare i genitori 5,16; Es 21,17+; cfr. Lv 19,3+.
AT ebraico 27,17 אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi sposta i confini di proprietà del suo vicino!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,17 confini di proprietà 19,14.
AT ebraico 27,18 אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi indica a un cieco la strada sbagliata!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,18 aiutare il cieco Lv 19,14+.
AT ebraico 27,19 אָר֗וּר מַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט גֵּר־יָת֖וֹם וְאַלְמָנָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi devia il corso della giustizia a danno di uno straniero, di un orfano o di una vedova!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,19 non deviare il corso della giustizia 16,19; 24,17. — straniero, orfano, vedova 10,18+. 27,19 di uno straniero, di un orfano: così secondo la versione greca e quella siriaca. Il testo ebraico ha: di uno straniero che è orfano.
AT ebraico 27,20 אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi dorme con una delle mogli di suo padre, perché non rispetta i diritti del padre!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,20 una delle mogli di suo padre Lv 18,8+. 27,20 perché non rispetta i diritti del padre: altri: perché solleva il lembo della coperta di suo padre.
AT ebraico 27,21 אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi ha rapporti sessuali con qualsiasi animale!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,21 rapporti sessuali con un animale Lv 18,23+.
AT ebraico 27,22 אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֲחֹת֔וֹ בַּת־אָבִ֖יו א֣וֹ בַת־אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi dorme con sua sorella, figlia di suo padre o di sua madre!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,22 sua sorella Lv 18,9+.
AT ebraico 27,23 אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi dorme con la suocera!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,23 la suocera Lv 18,17+.
AT ebraico 27,24 אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi uccide qualcuno di nascosto!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,24 uccidere 5,17; Es 21,12; Lv 24,17; cfr. 5,17; Es 20,13.
AT ebraico 27,25 אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס          
Interconfessionale “Maledetto chi accetta regali per uccidere un innocente!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”.
27,25 non accettare regali Es 23,8+; cfr. 10,17.
AT ebraico 27,26 אָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָקִ֛ים אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה־הַזֹּ֖את לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ פ 
Interconfessionale “Maledetto chi non osserva e non mette in pratica le leggi contenute in questi insegnamenti!”. Tutto il popolo risponderà: “Amen!”».
27,26 mettere in pratica le leggi 2Re 23,24; Gal 3,10.