CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 33
Giobbe
CEI 1974 Torna al libro
AT ebraico
CEI 1974
Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch`io sono stato tratto dal fango:
e anch`io sono stato tratto dal fango:
CEI 1974
33,15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
AT ebraico
Gb33,15 בַּחֲל֤וֹם ׀ חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמ֗וֹת עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃
CEI 1974
Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
e con la tortura continua delle ossa;
CEI 1974
33,21 quando la sua carne si consuma a vista d`occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
CEI 1974
Ma se vi è un angelo presso di lui,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all`uomo il suo dovere,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all`uomo il suo dovere,
AT ebraico
Gb33,23 אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֽוֹ׃
CEI 1974
33,24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
CEI 1974
33,25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
CEI 1974
33,26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all`uomo la sua giustizia.
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all`uomo la sua giustizia.
AT ebraico
Gb33,26 יֶעְתַּ֤ר אֶל־אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
CEI 1974
33,27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
AT ebraico
Gb33,27 יָשֹׁ֤ר ׀ עַל־אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־שָׁ֥וָה לִֽי׃
AT ebraico
Gb33,28 פָּדָ֣ה נפשי נַ֭פְשׁוֹ מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וחיתי וְ֝חַיָּתוֹ בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃