Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 29

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 29 Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio.
Di Davide.

29,1 Salmo adottato per la festa della dedicazione del tempio, istituita nel 165 a.C.: cfr. 1 Mac 4, 52 ss.; 2 Mac 10, 1 ss.
AT greco Sal29,1gr. psalm 29 (heb. 30) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ οἴκου τῷ Δαυιδ
CEI 1974 29,2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato
e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
AT greco Sal29,2ὑψώσω σε κύριε ὅτι ὑπέλαβές με καὶ οὐκ ηὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπ’ ἐμέ
CEI 1974 29,3 Signore Dio mio,
a te ho gridato e mi hai guarito.
AT greco Sal29,3κύριε ὁ θεός μου ἐκέκραξα πρὸς σέ καὶ ἰάσω με
CEI 1974 29,4 Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi,
mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba.

AT greco Sal29,4κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον
CEI 1974 29,5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,
rendete grazie al suo santo nome,
AT greco Sal29,5ψάλατε τῷ κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ
CEI 1974 perché la sua collera dura un istante,
la sua bontà per tutta la vita.
Alla sera sopraggiunge il pianto
e al mattino, ecco la gioia.

29,6 Cfr. Es 34, 6. cfr. Is 54, 7. 2 Cr 30, 8. cfr. Ne 9, 17.31. cfr. Gl 2, 13. cfr. Gio 4, 2 ss.
AT greco Sal29,6ὅτι ὀργὴ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ καὶ ζωὴ ἐν τῷ θελήματι αὐτοῦ τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμὸς καὶ εἰς τὸ πρωὶ ἀγαλλίασις
CEI 1974 29,7 Nella mia prosperità ho detto:
"Nulla mi farà vacillare!".
AT greco Sal29,7ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 1974 29,8 Nella tua bontà, o Signore,
mi hai posto su un monte sicuro;
ma quando hai nascosto il tuo volto,
io sono stato turbato.
AT greco Sal29,8κύριε ἐν τῷ θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν ἀπέστρεψας δὲ τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος
CEI 1974 29,9 A te grido, Signore,
chiedo aiuto al mio Dio.

AT greco Sal29,9πρὸς σέ κύριε κεκράξομαι καὶ πρὸς τὸν θεόν μου δεηθήσομαι
CEI 1974 Quale vantaggio dalla mia morte,
dalla mia discesa nella tomba?
Ti potrà forse lodare la polvere
e proclamare la tua fedeltà?
29,10 Cfr. Sal 6, 6.
AT greco Sal29,10τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου
CEI 1974 29,11 Ascolta, Signore, abbi misericordia,
Signore, vieni in mio aiuto.

AT greco Sal29,11ἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου
CEI 1974 Hai mutato il mio lamento in danza,
la mia veste di sacco in abito di gioia,
29,12 La veste di sacco era usata per il lutto.
AT greco Sal29,12ἔστρεψας τὸν κοπετόν μου εἰς χορὸν ἐμοί διέρρηξας τὸν σάκκον μου καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην
CEI 1974 29,13 perché io possa cantare senza posa.

Signore, mio Dio, ti loderò per sempre.


AT greco Sal29,13ὅπως ἂν ψάλῃ σοι ἡ δόξα μου καὶ οὐ μὴ κατανυγῶ κύριε ὁ θεός μου εἰς τὸν αἰῶνα ἐξομολογήσομαί σοι