Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 84

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 84 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.
84,1 I rimpatriati a Gerusalemme nel 538 a.C. esprimono a Dio gratitudine e fiducia per le difficoltà che incontrano.
AT greco Sal84,1gr. psalm 84 (heb. 85) εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός
CEI 1974 84,2 Signore, sei stato buono con la tua terra,
hai ricondotto i deportati di Giacobbe.
AT greco Sal84,2εὐδόκησας κύριε τὴν γῆν σου ἀπέστρεψας τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ
CEI 1974 84,3 Hai perdonato l`iniquità del tuo popolo,
hai cancellato tutti i suoi peccati.
AT greco Sal84,3ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν διάψαλμα
CEI 1974 84,4 Hai deposto tutto il tuo sdegno
e messo fine alla tua grande ira.

AT greco Sal84,4κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου
CEI 1974 84,5 Rialzaci, Dio nostra salvezza,
e placa il tuo sdegno verso di noi.
AT greco Sal84,5ἐπίστρεψον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ’ ἡμῶν
CEI 1974 84,6 Forse per sempre sarai adirato con noi,
di età in età estenderai il tuo sdegno?
AT greco Sal84,6μὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡμῖν ἢ διατενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν
CEI 1974 84,7 Non tornerai tu forse a darci vita,
perché in te gioisca il tuo popolo?
AT greco Sal84,7ὁ θεός σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί
CEI 1974 84,8 Mostraci, Signore, la tua misericordia
e donaci la tua salvezza.

AT greco Sal84,8δεῖξον ἡμῖν κύριε τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡμῖν
CEI 1974 84,9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore:
egli annunzia la pace
per il suo popolo, per i suoi fedeli,
per chi ritorna a lui con tutto il cuore.
AT greco Sal84,9ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν
CEI 1974 La sua salvezza è vicina a chi lo teme
e la sua gloria abiterà la nostra terra.
84,10 La gloria è la presenza di Dio nel tempio faticosamente ricostruito: cfr. Ez 43, 2. cfr. Ag 2, 9.
AT greco Sal84,10πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουμένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡμῶν
CEI 1974 84,11 Misericordia e verità s`incontreranno,
giustizia e pace si baceranno.
AT greco Sal84,11ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν
CEI 1974 La verità germoglierà dalla terra
e la giustizia si affaccerà dal cielo.

84,12 Speranza messianica.
AT greco Sal84,12ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν
CEI 1974 84,13 Quando il Signore elargirà il suo bene,
la nostra terra darà il suo frutto.
AT greco Sal84,13καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς
CEI 1974 84,14 Davanti a lui camminerà la giustizia
e sulla via dei suoi passi la salvezza.


AT greco Sal84,14δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήματα αὐτοῦ