Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 16

Giobbe

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 16 16,1ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει
Nova Vulgata Iob16,1Respondens autem Iob dixit:
AT greco 16,2ἀκήκοα τοιαῦτα πολλά παρακλήτορες κακῶν πάντες
Nova Vulgata
Iob16,2«Audivi frequenter talia!

Consolatores molesti omnes vos estis.
AT greco 16,3τί γάρ μὴ τάξις ἐστὶν ῥήμασιν πνεύματος ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ
Nova Vulgata
Iob16,3Numquid habebunt finem verba ventosa,

aut quid te exacerbat, ut respondeas?
AT greco 16,4κἀγὼ καθ’ ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡ ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆς ἐμῆς εἶτ’ ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲ καθ’ ὑμῶν κεφαλήν
Nova Vulgata
Iob16,4Poteram et ego similia vestri loqui,

si esset anima vestra pro anima mea!

Concinnarem super vos sermones
et moverem caput meum super vos.
AT greco 16,5εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι
Nova Vulgata
IobRoborarem vos ore meo

et motum labiorum meorum non cohiberem.
5 Non cohiberem – Lege ita cum Gr et Syr
AT greco 16,6ἐὰν γὰρ λαλήσω οὐκ ἀλγήσω τὸ τραῦμα ἐὰν δὲ καὶ σιωπήσω τί ἔλαττον τρωθήσομαι
Nova Vulgata
Iob16,6Si locutus fuero, non quiescet dolor meus
et, si tacuero, non recedet a me;
AT greco 16,7νῦν δὲ κατάκοπόν με πεποίηκεν μωρόν σεσηπότα
Nova Vulgata
Iob16,7nunc autem defatigavit me dolor meus,

et tu vastasti omnem coetum meum.
AT greco 16,8καὶ ἐπελάβου μου εἰς μαρτύριον ἐγενήθη καὶ ἀνέστη ἐν ἐμοὶ τὸ ψεῦδός μου κατὰ πρόσωπόν μου ἀνταπεκρίθη
Nova Vulgata
Iob16,8Rugae meae testimonium dicunt contra me;
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi.
AT greco 16,9ὀργῇ χρησάμενος κατέβαλέν με ἔβρυξεν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας βέλη πειρατῶν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμοὶ ἔπεσεν
Nova Vulgata
Iob16,9Ira eius discerpsit me et adversata est mihi

et infremuit contra me dentibus suis
Hostis meus acuit oculos suos in me.
AT greco 16,10ἀκίσιν ὀφθαλμῶν ἐνήλατο ὀξεῖ ἔπαισέν με εἰς σιαγόνα ὁμοθυμαδὸν δὲ κατέδραμον ἐπ’ ἐμοί
Nova Vulgata
Iob16,10Aperuerunt super me ora sua

et exprobrantes percusserunt maxillam meam,

simul conferti contra me.
AT greco 16,11παρέδωκεν γάρ με ὁ κύριος εἰς χεῖρας ἀδίκου ἐπὶ δὲ ἀσεβέσιν ἔρριψέν με
Nova Vulgata
Iob16,11Concludit me Deus apud iniquum

et manibus impiorum me tradit.
AT greco 16,12εἰρηνεύοντα διεσκέδασέν με λαβών με τῆς κόμης διέτιλεν κατέστησέν με ὥσπερ σκοπόν
Nova Vulgata
Iob16,12Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum.

Tenuit cervicem meam, confregit me
et posuit me sibi quasi in signum.
AT greco 16,13ἐκύκλωσάν με λόγχαις βάλλοντες εἰς νεφρούς μου οὐ φειδόμενοι ἐξέχεαν εἰς τὴν γῆν τὴν χολήν μου
Nova Vulgata
IobCircumdedit me lanceis suis,

scidit lumbos meos, non pepercit

et effudit in terra iecur meum.
13 Lanceis – Retine Vg cum verss et Targ; TM «iaculis suis»
AT greco 16,14κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι ἔδραμον πρός με δυνάμενοι
Nova Vulgata
Iob16,14Dirupit me rumpens et diruens,

irruit in me quasi gigas.
AT greco 16,15σάκκον ἔρραψα ἐπὶ βύρσης μου τὸ δὲ σθένος μου ἐν γῇ ἐσβέσθη
Nova Vulgata
Iob16,15Saccum consui super cutem meam

et dimisi in terram cornu meum.
AT greco 16,16ἡ γαστήρ μου συγκέκαυται ἀπὸ κλαυθμοῦ ἐπὶ δὲ βλεφάροις μου σκιά
Nova Vulgata
Iob16,16Facies mea rubuit a fletu,

et palpebrae meae caligaverunt:
AT greco 16,17ἄδικον δὲ οὐδὲν ἦν ἐν χερσίν μου εὐχὴ δέ μου καθαρά
Nova Vulgata
Iob16,17attamen absque iniquitate manus meae,

cum haberem mundas preces.
AT greco 16,18γῆ μὴ ἐπικαλύψῃς ἐφ’ αἵματι τῆς σαρκός μου μηδὲ εἴη τόπος τῇ κραυγῇ μου
Nova Vulgata
Iob16,18Terra, ne operias sanguinem meum,

neque inveniat in te locum latendi clamor meus.
AT greco 16,19καὶ νῦν ἰδοὺ ἐν οὐρανοῖς ὁ μάρτυς μου ὁ δὲ συνίστωρ μου ἐν ὑψίστοις
Nova Vulgata
Iob16,19Ecce enim in caelo testis meus,
et conscius meus in excelsis.
AT greco 16,20ἀφίκοιτό μου ἡ δέησις πρὸς κύριον ἔναντι δὲ αὐτοῦ στάζοι μου ὁ ὀφθαλμός
Nova Vulgata
IobInterpretes mei sunt cogitationes meae:

ad Deum stillat oculus meus.
20 Cogitationes – Derivatum a ra ‛iiôn; TM «amici mei»
AT greco 16,21εἴη δὲ ἔλεγχος ἀνδρὶ ἔναντι κυρίου καὶ υἱὸς ἀνθρώπου τῷ πλησίον αὐτοῦ
Nova Vulgata
Iob16,21Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo,

sicut iudicatur filius hominis cum collega suo.
AT greco 16,22ἔτη δὲ ἀριθμητὰ ἥκασιν ὁδῷ δέ ᾗ οὐκ ἐπαναστραφήσομαι πορεύσομαι