Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 37

Giobbe

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 37 37,1καὶ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου καὶ ἀπερρύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς
Nova Vulgata
Iob37,1Super hoc expavit cor meum

et emotum est de loco suo.
AT greco 37,2ἄκουε ἀκοὴν ἐν ὀργῇ θυμοῦ κυρίου καὶ μελέτη ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐξελεύσεται
Nova Vulgata
Iob37,2Audite fremitum vocis eius

et murmur de ore illius procedens.
AT greco 37,3ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἀρχὴ αὐτοῦ καὶ τὸ φῶς αὐτοῦ ἐπὶ πτερύγων τῆς γῆς
Nova Vulgata
Iob37,3Subter omnes caelos ipsum revolvit,

et lumen illius super terminos terrae.
AT greco 37,4ὀπίσω αὐτοῦ βοήσεται φωνή βροντήσει ἐν φωνῇ ὕβρεως αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀνταλλάξει αὐτούς ὅτι ἀκούσει φωνὴν αὐτοῦ
Nova Vulgata
Iob37,4Post eum rugiet sonitus,

tonabit voce magnitudinis suae;
et non retardabit, cum audita fuerit vox eius.
AT greco 37,5βροντήσει ὁ ἰσχυρὸς ἐν φωνῇ αὐτοῦ θαυμάσια ἐποίησεν γὰρ μεγάλα ἃ οὐκ ᾔδειμεν
Nova Vulgata
Iob37,5Tonabit Deus in voce sua mirabiliter,

qui facit magna et inscrutabilia.
AT greco 37,6συντάσσων χιόνι γίνου ἐπὶ τῆς γῆς καὶ χειμὼν ὑετός καὶ χειμὼν ὑετῶν δυναστείας αὐτοῦ
Nova Vulgata
Iob37,6Qui praecipit nivi, ut descendat in terram,

et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur.
AT greco 37,7ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν
Nova Vulgata
Iob37,7Qui in manu omnium hominum signat,

ut noverint singuli opera sua.
AT greco 37,8εἰσῆλθεν δὲ θηρία ὑπὸ σκέπην ἡσύχασαν δὲ ἐπὶ κοίτης
Nova Vulgata
Iob37,8Ingredietur bestia latibulum

et in antro suo morabitur.
AT greco 37,9ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται δῖναι ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχος
Nova Vulgata
Iob37,9Ab interioribus egredietur tempestas,

et ab Arcturo frigus.
AT greco 37,10καὶ ἀπὸ πνοῆς ἰσχυροῦ δώσει πάγος οἰακίζει δὲ τὸ ὕδωρ ὡς ἐὰν βούληται
Nova Vulgata
Iob37,10Flante Deo, datur gelu,

et expansio aquarum solidatur.
AT greco 37,11καὶ ἐκλεκτὸν καταπλάσσει νεφέλη διασκορπιεῖ νέφος φῶς αὐτοῦ
Nova Vulgata
IobFulgur proicitur a nube,

et nubes spargunt lumen suum;
11 Fulgur – Lege bārāq; TM ( = Vg «frumentum»)
AT greco 37,12καὶ αὐτὸς κυκλώματα διαστρέψει ἐν θεεβουλαθω εἰς ἔργα αὐτῶν πάντα ὅσα ἂν ἐντείληται αὐτοῖς ταῦτα συντέτακται παρ’ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς
Nova Vulgata
Iob37,12quae lustrant per circuitum,

quocumque eas voluntas gubernantis duxerit,

ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum,
AT greco 37,13ἐὰν εἰς παιδείαν ἐὰν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐὰν εἰς ἔλεος εὑρήσει αὐτόν
Nova Vulgata
Iob37,13sive in castigatione terrae suae,

sive in misericordia eas iusserit inveniri.
AT greco 37,14ἐνωτίζου ταῦτα Ιωβ στῆθι νουθετοῦ δύναμιν κυρίου
Nova Vulgata
Iob37,14Ausculta haec, Iob;

sta et considera mirabilia Dei.
AT greco 37,15οἴδαμεν ὅτι ὁ θεὸς ἔθετο ἔργα αὐτοῦ φῶς ποιήσας ἐκ σκότους
Nova Vulgata
Iob37,15Numquid scis quando praeceperit Deus,

ut ostenderent lucem nubes eius?
AT greco 37,16ἐπίσταται δὲ διάκρισιν νεφῶν ἐξαίσια δὲ πτώματα πονηρῶν
Nova Vulgata
Iob37,16Numquid nosti semitas nubium magnas

et mirabilia perfecti scientia?
AT greco 37,17σοῦ δὲ ἡ στολὴ θερμή ἡσυχάζεται δὲ ἐπὶ τῆς γῆς
Nova Vulgata
Iob37,17Nonne vestimenta tua calida sunt,

cum quieverit terra austro?
AT greco 37,18στερεώσεις μετ’ αὐτοῦ εἰς παλαιώματα ἰσχυραὶ ὡς ὅρασις ἐπιχύσεως
Nova Vulgata
Iob37,18Tu forsitan cum eo expandisti caelos,
qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt?
AT greco 37,19διὰ τί δίδαξόν με τί ἐροῦμεν αὐτῷ καὶ παυσώμεθα πολλὰ λέγοντες
Nova Vulgata
Iob37,19Ostende nobis quid dicamus illi;

nos disponere verba nescimus propter tenebras.
AT greco 37,20μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω
Nova Vulgata
Iob37,20Quis narrabit ei, quae loquor?

Et, si locutus fuerit, homo deglutietur.
AT greco 37,21πᾶσιν δ’ οὐχ ὁρατὸν τὸ φῶς τηλαυγές ἐστιν ἐν τοῖς παλαιώμασιν ὥσπερ τὸ παρ’ αὐτοῦ ἐπὶ νεφῶν
Nova Vulgata
Iob37,21At nunc non vident lucem:

aer offuscatus est nubibus,

sed ventus transiens fugabit eas.
AT greco 37,22ἀπὸ βορρᾶ νέφη χρυσαυγοῦντα ἐπὶ τούτοις μεγάλη ἡ δόξα καὶ τιμὴ παντοκράτορος
Nova Vulgata
IobAb aquilone splendor auri venit;

et circa Deum terribilis maiestas.
22 Splendor – Lege zōhar; TM «aurum» (zāhāb)
AT greco 37,23καὶ οὐχ εὑρίσκομεν ἄλλον ὅμοιον τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ὁ τὰ δίκαια κρίνων οὐκ οἴει ἐπακούειν αὐτόν
Nova Vulgata
Iob37,23Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine;

et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest.
AT greco 37,24διὸ φοβηθήσονται αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι φοβηθήσονται δὲ αὐτὸν καὶ οἱ σοφοὶ καρδίᾳ
Nova Vulgata
Iob37,24Ideo timebunt eum homines,

non contemplabitur omnes,
qui sibi videntur corde sapientes».