Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Naum - 2
Naum 2
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Interconfessionale
Gente di Giuda,
ecco che viene sui monti
un messaggero di pace.
Celebra, Giuda, le tue feste,
mantieni quel che hai promesso a Dio solennemente.
∆Il malvagio non invaderà più la tua terra:
egli è stato completamente annientato.
ecco che viene sui monti
un messaggero di pace.
Celebra, Giuda, le tue feste,
mantieni quel che hai promesso a Dio solennemente.
∆Il malvagio non invaderà più la tua terra:
egli è stato completamente annientato.
AT greco
Na2,1ἰδοὺ ἐπὶ τὰ ὄρη οἱ πόδες εὐαγγελιζομένου καὶ ἀπαγγέλλοντος εἰρήνην ἑόρταζε Ιουδα τὰς ἑορτάς σου ἀπόδος τὰς εὐχάς σου διότι οὐ μὴ προσθήσωσιν ἔτι τοῦ διελθεῖν διὰ σοῦ εἰς παλαίωσιν συντετέλεσται ἐξῆρται
Interconfessionale
Si avvicina un distruttore,
avanza contro di te, Ninive.
Soldati, vigilate sulle fortezze!
Sorvegliate le strade!
Preparatevi a combattere,
riunite tutte le vostre forze!
avanza contro di te, Ninive.
Soldati, vigilate sulle fortezze!
Sorvegliate le strade!
Preparatevi a combattere,
riunite tutte le vostre forze!
AT greco
Na2,2ἀνέβη ἐμφυσῶν εἰς πρόσωπόν σου ἐξαιρούμενος ἐκ θλίψεως σκόπευσον ὁδόν κράτησον ὀσφύος ἄνδρισαι τῇ ἰσχύι σφόδρα
Interconfessionale
Il Signore ridà la prosperità
ai discendenti di Giacobbe,
rinnova la grandezza d’Israele:
la vigna che i briganti
avevano devastato e saccheggiato.
ai discendenti di Giacobbe,
rinnova la grandezza d’Israele:
la vigna che i briganti
avevano devastato e saccheggiato.
Rimandi
2,3
il Signore restaura (Israele) Sof 3,14-20; Sal 80,15; 90,13; Tb 13,6. — vigna (simbolo del popolo di Dio) Is 5,1-7. — saccheggiata Sal 80,13-17.
AT greco
Na2,3διότι ἀπέστρεψεν κύριος τὴν ὕβριν Ιακωβ καθὼς ὕβριν τοῦ Ισραηλ διότι ἐκτινάσσοντες ἐξετίναξαν αὐτοὺς καὶ τὰ κλήματα αὐτῶν διέφθειραν
La distruzione di Ninive
Ninive presa d’assalto
Interconfessionale
I soldati nemici
hanno lo scudo tinto di rosso
e portano vestiti scarlatti.
Nel momento dell’attacco
i carri da guerra scintillano come il fuoco
e le lance lampeggiano.
hanno lo scudo tinto di rosso
e portano vestiti scarlatti.
Nel momento dell’attacco
i carri da guerra scintillano come il fuoco
e le lance lampeggiano.
Rimandi
2,4
caduta di Ninive Sof 2,13-15.
Note al Testo
2,4
le lance lampeggiano: altri: i cavalieri si agitano.
AT greco
Na2,4ὅπλα δυναστείας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων ἄνδρας δυνατοὺς ἐμπαίζοντας ἐν πυρί αἱ ἡνίαι τῶν ἁρμάτων αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ἑτοιμασίας αὐτοῦ καὶ οἱ ἱππεῖς θορυβηθήσονται
Interconfessionale
2,5I carri si lanciano all’assalto
per le strade e per le piazze,
sono come torce accese,
saettano veloci come frecce.
per le strade e per le piazze,
sono come torce accese,
saettano veloci come frecce.
AT greco
Na2,5ἐν ταῖς ὁδοῖς καὶ συγχυθήσονται τὰ ἅρματα καὶ συμπλακήσονται ἐν ταῖς πλατείαις ἡ ὅρασις αὐτῶν ὡς λαμπάδες πυρὸς καὶ ὡς ἀστραπαὶ διατρέχουσαι
Interconfessionale
Il re di Ninive fa l’appello dei suoi generali,
ma quelli, accorrendo, si urtano.
I nemici danno l’assalto alle mura
tutti compatti sotto i loro scudi.
ma quelli, accorrendo, si urtano.
I nemici danno l’assalto alle mura
tutti compatti sotto i loro scudi.
AT greco
Na2,6καὶ μνησθήσονται οἱ μεγιστᾶνες αὐτῶν καὶ φεύξονται ἡμέρας καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τῇ πορείᾳ αὐτῶν καὶ σπεύσουσιν ἐπὶ τὰ τείχη καὶ ἑτοιμάσουσιν τὰς προφυλακὰς αὐτῶν
Interconfessionale
Le porte sui fiumi
d’improvviso
sono forzate.
Il palazzo reale è scosso.
d’improvviso
sono forzate.
Il palazzo reale è scosso.
Interconfessionale
La statua della dea è portata via.
Le donne che ne avevano cura
gemono come colombe,
per il dolore, si percuotono il petto.
Le donne che ne avevano cura
gemono come colombe,
per il dolore, si percuotono il petto.
AT greco
Na2,8καὶ ἡ ὑπόστασις ἀπεκαλύφθη καὶ αὕτη ἀνέβαινεν καὶ αἱ δοῦλαι αὐτῆς ἤγοντο καθὼς περιστεραὶ φθεγγόμεναι ἐν καρδίαις αὐτῶν
Interconfessionale
2,9Ninive è come un serbatoio
che perde acqua da tutte le parti.
Gridano: «Fermatevi! Fermatevi!»,
ma i fuggiaschi neanche si voltano.
che perde acqua da tutte le parti.
Gridano: «Fermatevi! Fermatevi!»,
ma i fuggiaschi neanche si voltano.
AT greco
Na2,9καὶ Νινευη ὡς κολυμβήθρα ὕδατος τὰ ὕδατα αὐτῆς καὶ αὐτοὶ φεύγοντες οὐκ ἔστησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιβλέπων
Interconfessionale
2,10«Saccheggiate l’argento, saccheggiate l’oro!».
Le ricchezze della città sono immense,
è piena di tesori di ogni genere.
Le ricchezze della città sono immense,
è piena di tesori di ogni genere.
AT greco
Na2,10διήρπαζον τὸ ἀργύριον διήρπαζον τὸ χρυσίον καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῦ κόσμου αὐτῆς βεβάρυνται ὑπὲρ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτῆς
Interconfessionale
2,11Devastazione, saccheggio, desolazione!
Tutti si perdono di coraggio,
le ginocchia tremano,
i corpi rabbrividiscono
e i volti diventano pallidi.
Tutti si perdono di coraggio,
le ginocchia tremano,
i corpi rabbrividiscono
e i volti diventano pallidi.
AT greco
Na2,11ἐκτιναγμὸς καὶ ἀνατιναγμὸς καὶ ἐκβρασμὸς καὶ καρδίας θραυσμὸς καὶ ὑπόλυσις γονάτων καὶ ὠδῖνες ἐπὶ πᾶσαν ὀσφύν καὶ τὸ πρόσωπον πάντων ὡς πρόσκαυμα χύτρας
Ninive è un leone vinto
Interconfessionale
Dov’è ora la città
simile alla tana dei leoni
dove i giovani leoni
venivano nutriti?
Là il leone, la leonessa e i leoncelli
potevano muoversi sicuri e indisturbati.
simile alla tana dei leoni
dove i giovani leoni
venivano nutriti?
Là il leone, la leonessa e i leoncelli
potevano muoversi sicuri e indisturbati.
AT greco
Na2,12ποῦ ἐστιν τὸ κατοικητήριον τῶν λεόντων καὶ ἡ νομὴ ἡ οὖσα τοῖς σκύμνοις οὗ ἐπορεύθη λέων τοῦ εἰσελθεῖν ἐκεῖ σκύμνος λέοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκφοβῶν
Interconfessionale
2,13Il leone catturava e sbranava le sue prede
per le leonesse e per i giovani leoni,
con queste prede riempiva le sue tane.
per le leonesse e per i giovani leoni,
con queste prede riempiva le sue tane.
AT greco
Na2,13λέων ἥρπασεν τὰ ἱκανὰ τοῖς σκύμνοις αὐτοῦ καὶ ἀπέπνιξεν τοῖς λέουσιν αὐτοῦ καὶ ἔπλησεν θήρας νοσσιὰν αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἁρπαγῆς
Interconfessionale
Il Signore dell’universo dice:
«Io agirò contro di te, Ninive,
farò incendiare i tuoi carri da guerra,
i tuoi leoncelli saranno uccisi in battaglia.
Farò finire le tue scorrerie sulla terra,
non si udrà più la voce dei tuoi messaggeri».
«Io agirò contro di te, Ninive,
farò incendiare i tuoi carri da guerra,
i tuoi leoncelli saranno uccisi in battaglia.
Farò finire le tue scorrerie sulla terra,
non si udrà più la voce dei tuoi messaggeri».
AT greco
Na2,14ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ ἐκκαύσω ἐν καπνῷ πλῆθός σου καὶ τοὺς λέοντάς σου καταφάγεται ῥομφαία καὶ ἐξολεθρεύσω ἐκ τῆς γῆς τὴν θήραν σου καὶ οὐ μὴ ἀκουσθῇ οὐκέτι τὰ ἔργα σου