Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 15

Proverbi 15

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale 15,1Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l’ira.
AT greco Pr15,1ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς
Interconfessionale 15,2Le parole dei saggi fanno desiderare la scienza,
ma la bocca degli stolti è piena di sciocchezze.
AT greco Pr15,2γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά
Interconfessionale 15,3Il Signore vede da per tutto,
vigila sui buoni e sui cattivi.
AT greco Pr15,3ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς
Interconfessionale Una buona parola è un albero di vita,
una parola falsa ferisce sul vivo.
Note al Testo
15,4 albero di vita: vedi nota a 3,18.
AT greco Pr15,4ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος
Interconfessionale Lo stolto disprezza l’educazione paterna,
è saggio accettare i consigli del padre.
Rimandi
15,5 accettare i consigli Prv 10,17; 12,1; 13,18; 15,31.32.
AT greco Pr15,5ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος
Interconfessionale Nella casa del giusto c’è grande ricchezza,
ma i guadagni del malvagio danno preoccupazioni.
Rimandi
15,6 i guadagni del malvagio danno preoccupazioni Prv 11,28; 23,4-5; Is 5,8-10; Am 4,1-3; 6,1-7; Gc 5,1-6.
AT greco Pr15,6ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται
Interconfessionale 15,7I discorsi del saggio diffondono la scienza,
i pensieri dello stolto sono tutt’altra cosa!
AT greco Pr15,7χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς
Interconfessionale Il Signore ha ribrezzo del sacrificio degli empi,
ma gli è gradita la preghiera dei buoni.
Rimandi
15,8 il sacrificio degli empi 1 Sam 15,22+.
15,8-9 il Signore odia Prv 3,32+.
AT greco Pr15,8θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ’ αὐτῷ
Interconfessionale 15,9Il Signore odia una condotta cattiva,
ama invece chi si sforza di fare il bene.
AT greco Pr15,9βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ
Interconfessionale 15,10Severi rimproveri per chi abbandona la via giusta;
chi rifiuta i rimproveri morirà.
AT greco Pr15,10παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς
Interconfessionale 15,11Il Signore conosce bene il mondo dei morti,
tanto più i pensieri degli uomini.
AT greco Pr15,11ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale Il superbo non vuol ricevere consigli,
non va in compagnia dei sapienti.
Rimandi
15,12 il superbo Prv 13,1+.
AT greco Pr15,12οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει
Interconfessionale 15,13Cuore contento viso sereno,
cuore afflitto volto depresso.
AT greco Pr15,13καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει
Interconfessionale 15,14Chi è intelligente vuole imparare e sapere,
chi è stolto gode della sua ignoranza.
AT greco Pr15,14καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά
Interconfessionale 15,15Tutti i giorni del povero sono tristi,
ma la vita dei buoni è una festa continua.
AT greco Pr15,15πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός
Interconfessionale Avere poco ma rispettare il Signore
è meglio che possedere ricchezze ma non aver pace.
Rimandi
15,16 Avere poco Prv 16,8+.
Note al Testo
15,16,33 rispettare il Signore: vedi nota a 2,5.
AT greco Pr15,16κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας
Interconfessionale 15,17Meglio un piatto di verdura a una tavola di amici
che un bue grasso a una tavola di nemici.
AT greco Pr15,17κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας
Interconfessionale 15,18Chi è irascibile suscita litigi,
chi è paziente calma le liti.
AT greco Pr15,18μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον
Interconfessionale 15,19La strada del pigro è come una siepe spinosa,
il sentiero dei giusti è scorrevole.
AT greco Pr15,19ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι
Interconfessionale 15,20Un figlio sapiente fa contento suo padre,
un figlio insensato è disonore di sua madre.
AT greco Pr15,20υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ
Interconfessionale 15,21Lo stolto cerca soltanto la follia,
il sapiente cerca la via giusta.
AT greco Pr15,21ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται
Interconfessionale Senza consultazione, i piani falliscono;
con il consenso di molti, si realizzano.
Rimandi
15,22 consenso di molti Prv 11,14+.
AT greco Pr15,22ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή
Interconfessionale 15,23Che gioia saper rispondere!
Quanto bene fa una parola detta a tempo giusto!
AT greco Pr15,23οὐ μὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ
Interconfessionale 15,24Il sapiente va per la strada che porta in alto, alla vita;
non va per la via che conduce in basso, al mondo dei morti.
AT greco Pr15,24ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ
Interconfessionale Il Signore distruggerà la casa dei superbi,
ma difende i diritti della vedova.
Rimandi
15,25 i diritti della vedova Prv 22,28+.
AT greco Pr15,25οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας
Interconfessionale 15,26Il Signore odia i pensieri cattivi,
ma gli sono gradite le parole benevole.
AT greco Pr15,26βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί
Interconfessionale Chi cerca guadagni disonesti rovina la sua famiglia,
chi non si lascia corrompere vivrà a lungo.
Rimandi
15,27 chi non si lascia corrompere Prv 17,23; Dt 16,19; Is 1,23; Ez 22,12.
AT greco Pr15,27ἐλεημοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁμαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ
Interconfessionale 15,28Il giusto riflette prima di rispondere,
la bocca del malvagio vomita cattiveria.
AT greco Pr15,28δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται
Interconfessionale 15,29Il Signore è lontano dai malvagi,
ma ascolta la preghiera dei giusti.
AT greco Pr15,29καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήματα αὐτοῦ
Interconfessionale 15,30Uno sguardo sereno dà gioia profonda;
una buona notizia ridona forza.
AT greco Pr15,30θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ
Interconfessionale 15,31Chi ascolta consigli salutari
può considerarsi un saggio.
AT greco Pr15,31
Interconfessionale 15,32Chi rifiuta l’educazione disprezza se stesso,
chi ascolta gli insegnamenti acquista buon senso.
AT greco Pr15,32ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ
Interconfessionale Rispettare il Signore è una scuola di sapienza,
prima dell’onore c’è l’umiltà.
Rimandi
15,33 Rispettare (temere) il Signore è una scuola di sapienza Prv 9,10+.
AT greco Pr15,33φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ