Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 146

Salmi 146 145

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

145
Fiducia in Dio

Interconfessionale Alleluia, gloria al Signore.

Voglio lodare il Signore.
Rimandi
146,1 Alleluia Sal 106,1+.
AT greco Sal146,1gr. psalm 146 (heb. 147a) αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις
Interconfessionale A lui canterò per sempre,
loderò il mio Dio finché avrò vita.

Rimandi
146,2 per sempre Sal 104,33. — canterò al Signore Sal 147,7+.
AT greco Sal146,2οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει
Interconfessionale Non contate su gente influente:
sono uomini, non possono salvarvi;
Rimandi
146,3 Non contate su gente influente… sono uomini Sal 60,13; 118,8-9.
AT greco Sal146,3ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν
Interconfessionale muoiono, ritornano alla terra,
ogni progetto viene sepolto con loro.
Rimandi
146,4 ritornano alla terra Sal 103,14+. — ogni progetto viene sepolto con loro Sal 33,10.
AT greco Sal146,4ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν
Interconfessionale Felice chi conta sull’aiuto del Dio di Giacobbe
e mette ogni sua speranza nel Signore suo Dio.

Rimandi
146,5 Felice Sal 1,1+. — aiuto di Dio Sal 27,9; 46,2; 121,2; 124,8. — speranza nel Signore Sal 25,5; 40,1; 71,5; 130,7; 131,3.
AT greco Sal146,5μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός
Interconfessionale Il Signore ha fatto il cielo e la terra,
il mare e tutto quello che esiste;
mantiene la sua parola,
Rimandi
146,6 ha fatto il cielo e la terra… Sal 121,2+.
AT greco Sal146,6ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς
Interconfessionale difende la causa dei perseguitati.
Il Signore libera i prigionieri,
dà il pane agli affamati;
Rimandi
146,7 difende la causa dei perseguitati Sal 10,18; 103,6. — libera i prigionieri Sal 68,7; 107,14-16; Is 42,7; 49,9; 61,1. — dà il pane agli affamati Sal 107,9.
AT greco Sal146,7ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ
Interconfessionale Il Signore apre gli occhi ai ciechi,
rialza chi è caduto
e ama gli onesti.
Rimandi
146,8 apre gli occhi ai ciechi Is 29,18; 35,5; 42,7; Gv 9,7.32. — rialza Sal 145,14; Lc 13,13.
AT greco Sal146,8τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale Il Signore protegge lo straniero,
difende l’orfano e la vedova
e sbarra il cammino agli oppressori.

Rimandi
146,9 lo straniero, l’orfano, la vedova Sal 10,18; 68,6; Dt 10,18.
AT greco Sal146,9διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν
Interconfessionale Questo è il tuo Dio, o Sion.
Egli è re in ogni tempo;
il suo potere rimane per sempre.

Alleluia, gloria al Signore.
Rimandi
146,10 è re in ogni tempo Sal 9,8+; Es 15,18. — Alleluia Sal 104,35+.
AT greco Sal146,10οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ