Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 34

Siracide 34

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

I sogni non contano niente

Interconfessionale 34,1Illusioni e fantasie danno sicurezza solo agli stolti,
e i sogni mettono le ali agli sciocchi.
AT greco Sir34,1κεναὶ ἐλπίδες καὶ ψευδεῖς ἀσυνέτῳ ἀνδρί καὶ ἐνύπνια ἀναπτεροῦσιν ἄφρονας
Interconfessionale Chi crede nei sogni è come chi vuole abbracciare un’ombra
o chi pretende di rincorrere il vento.
Rimandi
34,2 rincorrere il vento Qo 1,14+.
AT greco Sir34,2ὡς δρασσόμενος σκιᾶς καὶ διώκων ἄνεμον οὕτως ὁ ἐπέχων ἐνυπνίοις
Interconfessionale 34,3In sogno non vedi le cose, ma solo un riflesso,
invece di una persona hai davanti la sua immagine.
AT greco Sir34,3τοῦτο κατὰ τούτου ὅρασις ἐνυπνίων κατέναντι προσώπου ὁμοίωμα προσώπου
Interconfessionale Da ciò che è sporco non potrà venire nulla di pulito
e da quel che è falso nulla di vero.
Rimandi
34,4 trarre il pulito dallo sporco Gb 14,4.
AT greco Sir34,4ἀπὸ ἀκαθάρτου τί καθαρισθήσεται καὶ ἀπὸ ψευδοῦς τί ἀληθεύσει
Interconfessionale Sogni, oroscopi e previsioni del futuro sono cose vane,
sono come le fantasie di una donna incinta.
Rimandi
34,5 Sogni, oroscopi, previsioni Gn 20,3-7; 28,10-17; 31,10-13.24; 37,5-11; 41,1-36; 46,2; Nm 12,6; Gdc 7,13; Dn 2; 4; Mt 1,20-23; 2,13-22; 27,19.
AT greco Sir34,5μαντεῖαι καὶ οἰωνισμοὶ καὶ ἐνύπνια μάταιά ἐστιν καὶ ὡς ὠδινούσης φαντάζεται καρδία
Interconfessionale Non far caso ai sogni,
a meno che non vengano dall’Altissimo.
Rimandi
34,6 Non far caso Ger 27,9; 29,8-9; Zc 10,2.
AT greco Sir34,6ἐὰν μὴ παρὰ ὑψίστου ἀποσταλῇ ἐν ἐπισκοπῇ μὴ δῷς εἰς αὐτὰ τὴν καρδίαν σου
Interconfessionale 34,7I sogni hanno già ingannato tanta gente
e chi ha messo la sua speranza nei sogni è rimasto deluso.
AT greco Sir34,7πολλοὺς γὰρ ἐπλάνησεν τὰ ἐνύπνια καὶ ἐξέπεσον ἐλπίζοντες ἐπ’ αὐτοῖς
Interconfessionale Invece la Legge è completa senza queste menzogne
e la sapienza proclamata da veri credenti è già perfetta in se stessa.
Note al Testo
34,8 la Legge… menzogne: altri: la Legge deve compiersi senza inganno.
AT greco Sir34,8ἄνευ ψεύδους συντελεσθήσεται νόμος καὶ σοφία στόματι πιστῷ τελείωσις
L’utilità dei miei viaggi

Interconfessionale Uno che ha viaggiato molto sa tante cose
e nel parlare si dimostra saggio perché ha una grande esperienza.
Rimandi
34,9 i viaggi 39,4; 43,24-25. — esperienza Prv 24,4-5.
AT greco Sir34,9ἀνὴρ πεπλανημένος ἔγνω πολλά καὶ ὁ πολύπειρος ἐκδιηγήσεται σύνεσιν
Interconfessionale 34,10Chi non è mai stato messo alla prova, poco conosce,
AT greco Sir34,10ὃς οὐκ ἐπειράθη ὀλίγα οἶδεν ὁ δὲ πεπλανημένος πληθυνεῖ πανουργίαν
Interconfessionale 34,11invece chi ha viaggiato è pieno di risorse.
AT greco Sir34,11πολλὰ ἑώρακα ἐν τῇ ἀποπλανήσει μου καὶ πλείονα τῶν λόγων μου σύνεσίς μου
Interconfessionale 34,12Nei miei viaggi ho visto molte cose
e ho imparato più di quanto si possa raccontare.
AT greco Sir34,12πλεονάκις ἕως θανάτου ἐκινδύνευσα καὶ διεσώθην τούτων χάριν
Interconfessionale 34,13Più volte ho rischiato la vita
ma, grazie alla mia esperienza, mi sono
sempre salvato.
AT greco Sir34,13πνεῦμα φοβουμένων κύριον ζήσεται ἡ γὰρ ἐλπὶς αὐτῶν ἐπὶ τὸν σῴζοντα αὐτούς
Dio ci sostiene

Interconfessionale Chi prende sul serio il Signore vivrà,
Rimandi
34,14 prendere sul serio (temere) il Signore 1,11+. — vivrà Dt 4,26+.
AT greco Sir34,14ὁ φοβούμενος κύριον οὐδὲν εὐλαβηθήσεται καὶ οὐ μὴ δειλιάσῃ ὅτι αὐτὸς ἐλπὶς αὐτοῦ
Interconfessionale perché si fida di chi lo può salvare.
Rimandi
34,15 si fida 2,6+.
AT greco Sir34,15φοβουμένου τὸν κύριον μακαρία ἡ ψυχή τίνι ἐπέχει καὶ τίς αὐτοῦ στήριγμα
Interconfessionale 34,16Chi crede nel Signore non ha niente da temere,
non dovrà aver paura, perché il Signore è la sua speranza.
AT greco Sir34,16οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν ὑπερασπισμὸς δυναστείας καὶ στήριγμα ἰσχύος σκέπη ἀπὸ καύσωνος καὶ σκέπη ἀπὸ μεσημβρίας φυλακὴ ἀπὸ προσκόμματος καὶ βοήθεια ἀπὸ πτώσεως
Interconfessionale 34,17Chi prende sul serio il Signore è felice,
AT greco Sir34,17ἀνυψῶν ψυχὴν καὶ φωτίζων ὀφθαλμούς ἴασιν διδούς ζωὴν καὶ εὐλογίαν
Interconfessionale 34,18sa dove appoggiarsi, sa chi lo sostiene.
AT greco Sir34,18θυσιάζων ἐξ ἀδίκου προσφορὰ μεμωμημένη καὶ οὐκ εἰς εὐδοκίαν δωρήματα ἀνόμων
Interconfessionale Il Signore veglia su quelli che lo amano,
li difende come uno scudo e li protegge con forza,
li ripara contro il vento infuocato e contro il caldo afoso,
li guida tra gli ostacoli e li sorregge se stanno per cadere,
Rimandi
34,19 Il Signore veglia… 15,19; cfr. Sal 33,18.
AT greco Sir34,19οὐκ εὐδοκεῖ ὁ ὕψιστος ἐν προσφοραῖς ἀσεβῶν οὐδὲ ἐν πλήθει θυσιῶν ἐξιλάσκεται ἁμαρτίας
Interconfessionale li conforta, fa brillare di gioia i loro occhi
e dà loro la salute, la vita e tutti i suoi doni.
Rimandi
34,20 Dio dà salute 38,2; cfr. 1,18.
AT greco Sir34,20θύων υἱὸν ἔναντι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὁ προσάγων θυσίαν ἐκ χρημάτων πενήτων
Il vero culto a Dio

Interconfessionale Se offri a Dio quello che ti sei procurato con disonestà, ti burli di lui
Rimandi
34,21-24 il sacrificio dei cattivi Prv 15,8+.
AT greco Sir34,21ἄρτος ἐπιδεομένων ζωὴ πτωχῶν ὁ ἀποστερῶν αὐτὴν ἄνθρωπος αἱμάτων
Interconfessionale 34,22perché non gli piacciono i regali dei malvagi;
AT greco Sir34,22φονεύων τὸν πλησίον ὁ ἀφαιρούμενος ἐμβίωσιν καὶ ἐκχέων αἷμα ὁ ἀποστερῶν μισθὸν μισθίου
Interconfessionale l’Altissimo non accetta le offerte di chi non lo rispetta
e il suo perdono non dipende dal numero delle vittime che gli offri.
Rimandi
34,23 che cosa è gradito a Dio 1 Sam 15,22; Is 1,11-17; Ger 6,20; Sal 51,18-19; Prv 15,8; 21,3.27.
AT greco Sir34,23εἷς οἰκοδομῶν καὶ εἷς καθαιρῶν τί ὠφέλησαν πλεῖον ἢ κόπους
Interconfessionale 34,24Chi offre in sacrificio ciò che ha rubato ai poveri
è come chi uccide un ragazzo sotto gli occhi di suo padre,
AT greco Sir34,24εἷς εὐχόμενος καὶ εἷς καταρώμενος τίνος φωνῆς εἰσακούσεται ὁ δεσπότης
Interconfessionale 34,25perché un pezzo di pane permette a un povero diavolo di campare
e portarglielo via significa ucciderlo.
AT greco Sir34,25βαπτιζόμενος ἀπὸ νεκροῦ καὶ πάλιν ἁπτόμενος αὐτοῦ τί ὠφέλησεν ἐν τῷ λουτρῷ αὐτοῦ
Interconfessionale 34,26Chi porta via il nutrimento agli altri li uccide
AT greco Sir34,26οὕτως ἄνθρωπος νηστεύων ἐπὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ καὶ πάλιν πορευόμενος καὶ τὰ αὐτὰ ποιῶν τῆς προσευχῆς αὐτοῦ τίς εἰσακούσεται καὶ τί ὠφέλησεν ἐν τῷ ταπεινωθῆναι αὐτόν
Interconfessionale e chi rifiuta il salario all’operaio è un assassino.
Rimandi
34,27 rifiutare il salario Lv 19,13; Dt 24,14-15; Gc 5,4.
Interconfessionale 34,28Se uno costruisce e poi un altro demolisce,
che cosa ci guadagnano? Solo fatica.
Interconfessionale 34,29Se uno prega e l’altro impreca:
a chi dei due darà ascolto il Signore?
Interconfessionale Se uno si lava perché ha toccato un morto
e poi lo tocca di nuovo,
a cosa gli serve essersi lavato?
Rimandi
34,30 contatto con un morto Nm 19,11-13; 31,19.
Interconfessionale 34,31Lo stesso capita a chi digiuna per riparare i peccati commessi,
ma poi torna a commetterli di nuovo:
nessuno ascolterà la sua preghiera
e il suo gesto di penitenza non servirà a nulla.