Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 29

Proverbi 29

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale 29,1Chi reagisce ai rimproveri con ostinazione
presto sarà rovinato senza rimedio.
AT greco Pr29,1κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις
Interconfessionale 29,2Quando i giusti sono al potere, il popolo si rallegra;
ma quando governa un disonesto, il popolo soffre.
AT greco Pr29,2ἐγκωμιαζομένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες
Interconfessionale Chi ama la sapienza fa contento suo padre;
chi va a donne spreca tutti i suoi soldi.
Rimandi
29,3 andare a donne Sir 9,6; Lc 15,30; cfr. Prv 2,16+.
AT greco Pr29,3ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιμαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον
Interconfessionale 29,4Se il re è giusto, la nazione è forte,
ma se il re pensa solo ad aggravare le imposte, il paese va in rovina.
AT greco Pr29,4βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνομος κατασκάπτει
Interconfessionale 29,5Se un amico diffonde false lodi,
ti sta preparando un tranello.
AT greco Pr29,5ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν
Interconfessionale 29,6Il malvagio cade nella trappola dei suoi sbagli,
il giusto vive nella gioia.
AT greco Pr29,6ἁμαρτάνοντι ἀνδρὶ μεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται
Interconfessionale 29,7Il giusto si preoccupa dei poveri,
il malvagio se ne infischia.
AT greco Pr29,7ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώμων
Interconfessionale 29,8Gli spavaldi provocano disordini in città,
ma i sapienti riportano la pace negli animi.
AT greco Pr29,8ἄνδρες λοιμοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν
Interconfessionale 29,9Se un saggio ha un processo con uno stolto,
non potrà che arrabbiarsi o ridere senza fine.
AT greco Pr29,9ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει
Interconfessionale 29,10Gli assassini odiano l’onesto,
i giusti ne difendono la vita.
AT greco Pr29,10ἄνδρες αἱμάτων μέτοχοι μισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ
Interconfessionale 29,11Lo stolto dà sfogo a tutte le passioni,
il saggio le controlla e le domina.
AT greco Pr29,11ὅλον τὸν θυμὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταμιεύεται κατὰ μέρος
Interconfessionale Se un capo ascolta false informazioni,
tutti i suoi funzionari gli sembrano malvagi.
Rimandi
29,12 false informazioni cfr. Prv 12,6+.
AT greco Pr29,12βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ’ αὐτὸν παράνομοι
Interconfessionale 29,13Il povero e l’oppressore hanno questo in comune:
il Signore fa sorgere il sole su tutti e due.
AT greco Pr29,13δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος
Interconfessionale Se un re difende i diritti dei deboli,
rafforza il suo trono per sempre.
Rimandi
29,14 rafforza il suo trono Prv 16,12; 20,28; 25,5; Is 16,5.
AT greco Pr29,14βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς μαρτύριον κατασταθήσεται
Interconfessionale Bastone e punizione procurano saggezza,
ma un giovane lasciato a se stesso è un disonore per sua madre.
Rimandi
29,15 bastone Prv 13,24+. — e punizione Prv 10,17; cfr. Prv 15,5+.
AT greco Pr29,15πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ
Interconfessionale Comandano i malvagi, abbondano le colpe;
ma i giusti avranno la soddisfazione di vederli cadere.
Rimandi
29,16 loro caduta Is 22,15-23; 28,14-15.18-19.
AT greco Pr29,16πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται
Interconfessionale Correggi tuo figlio: ti darà consolazioni
e tu sarai contento.
Rimandi
29,17 Correggi tuo figlio Prv 13,24+.
AT greco Pr29,17παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ ψυχῇ σου
Interconfessionale Senza profeti, il popolo si corrompe;
ma tutto va bene a chi osserva la legge del Signore.
Rimandi
29,18 Senza profeti Sal 74,9+. — tutto va bene a chi… Sal 1,1+.
AT greco Pr29,18οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός
Interconfessionale 29,19Un servo non si corregge soltanto a parole
perché capirà ma non ubbidirà.
AT greco Pr29,19λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ’ οὐχ ὑπακούσεται
Interconfessionale 29,20Hai mai visto un uomo che ha sempre fretta di parlare?
C’è da sperare più da uno stolto che da lui.
AT greco Pr29,20ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ
Interconfessionale Chi vizia il suo servo fin dall’infanzia
alla fine se ne pentirà amaramente.
Note al Testo
29,21 alla fine… amaramente: altri: alla fine se lo vedrà contro.
AT greco Pr29,21ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφ’ ἑαυτῷ
Interconfessionale La collera provoca litigi,
il furore moltiplica i peccati.
Rimandi
29,22 collera Prv 14,17+.
AT greco Pr29,22ἀνὴρ θυμώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁμαρτίας
Interconfessionale Il superbo sarà umiliato,
ma l’umile sarà onorato.
Rimandi
29,23 l’umile Prv 11,2+.
AT greco Pr29,23ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος
Interconfessionale Chi va con il ladro fa del male a se stesso;
per non denunziarlo si attira la maledizione.
Note al Testo
29,24 si attira la maledizione: se vuole evitarla, chi conosce il colpevole deve denunziarlo (vedi Levitico 5,1).
AT greco Pr29,24ὃς μερίζεται κλέπτῃ μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν
Interconfessionale Chi ha paura degli altri cade in trappola,
chi ha fiducia nel Signore è al sicuro.
Rimandi
29,25 fiducia nel Signore Prv 3,5-6+.
AT greco Pr29,25φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλμα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται
Interconfessionale 29,26Molti cercano l’appoggio di chi comanda,
ma solo il Signore fa giustizia a ciascuno.
AT greco Pr29,26πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί
Interconfessionale 29,27Un criminale è un orrore per i giusti;
un uomo giusto è un orrore per i malvagi.
AT greco Pr29,27βδέλυγμα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγμα δὲ ἀνόμῳ κατευθύνουσα ὁδός

lxx relocates proverbs 31:10–31 after proverbs 29:27