Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 20

Salmi 20 19

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

19
Augurio al re per la vittoria
Interconfessionale 20,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

AT greco Sal20,1gr. psalm 20 (heb. 21) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Interconfessionale Ti risponda il Signore quando sei nel pericolo;
ti protegga lui, il Dio di Giacobbe.
Rimandi
20,2 nel pericolo Sal 77,3+.
AT greco Sal20,2κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα
Interconfessionale Ti mandi aiuto dal suo santuario;
ti soccorra dal monte Sion.
Rimandi
20,3 ti soccorra Sal 18,36; Is 9,6. — dal monte Sion Sal 14,7; 110,2; 128,5; 133,3; 134,3; cfr. 2,6; 118,26.
AT greco Sal20,3τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα
Interconfessionale 20,4Si ricordi delle tue offerte,
gli sia gradito il tuo sacrificio.
AT greco Sal20,4ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου
Interconfessionale Ti conceda quel che desideri,
faccia riuscire ogni tuo progetto.
Rimandi
20,5 quel che desideri Sal 21,3.
AT greco Sal20,5ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
Interconfessionale 20,6Allora grideremo di gioia per la tua vittoria,
in onore di Dio alzeremo le nostre bandiere.
Il Signore ascolti ogni tua preghiera!

AT greco Sal20,6μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν
Interconfessionale Ora sono certo: il Signore dà vittoria
al re che egli ha scelto;
gli risponde dal suo tempio nel cielo,
gli dà vittoria con la sua mano potente.
Rimandi
20,7 al re che egli ha scelto Sal 2,2+.
AT greco Sal20,7ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου
Interconfessionale Gli altri si fidano dei carri, contano sui cavalli,
noi chiediamo aiuto al Signore, nostro Dio.
Rimandi
20,8 carri e cavalli Sal 33,16-17+; Os 1,7+; cfr. 2 Cr 20,15. — al Signore nostro Dio Sal 124,8+.
AT greco Sal20,8ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ
Interconfessionale Loro inciampano e cadono
e noi restiamo in piedi e resistiamo.

Rimandi
20,9 quelli che cedono e quelli che resistono Is 40,30-31.
AT greco Sal20,9εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
Interconfessionale Signore, da’ vittoria al re!
Rispondici, quando ti invochiamo!
Rimandi
20,10 dà vittoria Sal 118,25.
Note al Testo
20,10 Rispondici: così secondo le antiche traduzioni greca e aramaica; l’ebraico ha: che egli ci risponda (quando lo invochiamo).
AT greco Sal20,10θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ