Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 20
Salmi 20 19
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
19
Augurio al re per la vittoria
Interconfessionale
Ti mandi aiuto dal suo santuario;
ti soccorra dal monte Sion.
ti soccorra dal monte Sion.
AT greco
Sal20,3τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα
AT greco
Sal20,4ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου
Interconfessionale
20,6Allora grideremo di gioia per la tua vittoria,
in onore di Dio alzeremo le nostre bandiere.
Il Signore ascolti ogni tua preghiera!
in onore di Dio alzeremo le nostre bandiere.
Il Signore ascolti ogni tua preghiera!
Interconfessionale
Ora sono certo: il Signore dà vittoria
al re che egli ha scelto;
gli risponde dal suo tempio nel cielo,
gli dà vittoria con la sua mano potente.
al re che egli ha scelto;
gli risponde dal suo tempio nel cielo,
gli dà vittoria con la sua mano potente.
AT greco
Sal20,7ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου
Interconfessionale
Gli altri si fidano dei carri, contano sui cavalli,
noi chiediamo aiuto al Signore, nostro Dio.
noi chiediamo aiuto al Signore, nostro Dio.
Rimandi
20,8
carri e cavalli Sal 33,16-17+; Os 1,7+; cfr. 2 Cr 20,15. — al Signore nostro Dio Sal 124,8+.
Interconfessionale
Loro inciampano e cadono
e noi restiamo in piedi e resistiamo.
e noi restiamo in piedi e resistiamo.
AT greco
Sal20,9εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
Interconfessionale
Signore, da’ vittoria al re!
Rispondici, quando ti invochiamo!
Rispondici, quando ti invochiamo!
Rimandi
20,10
dà vittoria Sal 118,25.
Note al Testo
20,10
Rispondici: così secondo le antiche traduzioni greca e aramaica; l’ebraico ha: che egli ci risponda (quando lo invochiamo).
AT greco
Sal20,10θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ