Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 30

Proverbi 30

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Insegnamenti di Agur e di Lemuèl e altri proverbi
Insegnamenti di Agur

Interconfessionale Questi sono gli insegnamenti di Agur, figlio di Iakè,
i detti solenni pronunziati a nome di Itièl;
di Itièl e di Ucal.
Note al Testo
30,1 i detti solenni… Ucal: altri: da Massa. Dice quest’uomo: Sono stanco, o Dio, sono stanco, o Dio, e vengo meno.
AT greco Pr30,1LXX RELOCATES PROVERBS 30:1–4 BEFORE 24:23

τοὺς ἐμοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάμενος αὐτοὺς μετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύομαι
Interconfessionale 30,2Io sono stupido come una bestia,
non ho l’intelligenza di altri uomini.
AT greco Pr30,2ἀφρονέστατος γάρ εἰμι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί
Interconfessionale Non ho imparato la sapienza
e non possiedo la scienza sacra.
Note al Testo
30,3 la scienza sacra: altri: la scienza del Santo.
AT greco Pr30,3θεὸς δεδίδαχέν με σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα
Interconfessionale Chi mai è salito al cielo e ne è disceso?
Chi ha racchiuso il vento nelle sue mani?
Chi riesce a trattenere l’acqua nel suo mantello?
Chi ha fissato i confini della terra?
Qual è il suo nome? Come si chiama suo figlio?
Forse tu lo sai!
Rimandi
AT greco Pr30,4τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέμους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱματίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνομα αὐτῷ ἢ τί ὄνομα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς
Interconfessionale Tutto quel che Dio dice è vero;
il Signore protegge chi ricorre a lui.
Rimandi
30,5 il Signore protegge Sal 3,4+.
AT greco Pr30,5πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωμένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουμένων αὐτόν
Interconfessionale Non aggiungere nulla alle sue parole,
se no, ti rimprovera e dimostra che sbagli.
Rimandi
30,6 Non aggiungere nulla Dt 4,2; Gb 42,2-6.
AT greco Pr30,6μὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα μὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ
Interconfessionale 30,7Due cose ti chiedo, o Dio,
non negarmele finché vivo:
AT greco Pr30,7δύο αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀφέλῃς μου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με
Interconfessionale 30,8tieni lontano da me falsità e menzogna,
e dammi quel che è necessario per vivere,
senza farmi né ricco né povero.
AT greco Pr30,8μάταιον λόγον καὶ ψευδῆ μακράν μου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν μή μοι δῷς σύνταξον δέ μοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη
Interconfessionale 30,9Se fossi ricco potrei rinnegarti
pensando di non aver bisogno di te;
se fossi povero potrei rubare
disubbidendo alla tua volontà.
AT greco Pr30,9ἵνα μὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωμαι καὶ εἴπω τίς με ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀμόσω τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ
Interconfessionale 30,10Non calunniare un servo davanti al suo padrone;
altrimenti ti maledirà e ne pagherai il fio.
AT greco Pr30,10μὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου μήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς
Interconfessionale 30,11C’è gente che maledice suo padre
e non rispetta sua madre!
AT greco Pr30,11ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ μητέρα οὐκ εὐλογεῖ
Interconfessionale 30,12C’è gente che si crede a posto
ma non si è liberata dai suoi vizi!
AT greco Pr30,12ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν
Interconfessionale 30,13C’è gente così superba e sicura di sé
che guarda gli altri dall’alto al basso!
AT greco Pr30,13ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλμοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται
Interconfessionale C’è gente che ha denti come spade
e mascelle come coltelli;
divorano i beni dei poveri
e sbranano i più indifesi.
Rimandi
30,14 divorano i poveri Sal 14,4+.
AT greco Pr30,14ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων
Proverbi numerici

Interconfessionale La sanguisuga ha due figlie
che si chiamano: «Dammi! Dammi!».
Tre cose sono insaziabili
e non dicono mai: «Basta!»:
il mondo dei morti,
il seno di una donna sterile,
una terra assetata di pioggia.
C’è soprattutto una quarta che non dice mai: «Basta!»:
il fuoco.
Rimandi
30,15-16 tre… quarta Os 6,2+; cfr. Prv 6,16. — il mondo dei morti Prv 1,12+. — sono insaziabili Prv 27,20.
Interconfessionale A chi guarda con disprezzo suo padre
e rifiuta di ubbidire a sua madre,
i corvi strapperanno gli occhi
e le aquile lo divoreranno.
Rimandi
30,17 disprezzo dei genitori cfr. Prv 20,20+; 23,22.
AT greco Pr30,17ὀφθαλμὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιμάζοντα γῆρας μητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν
Interconfessionale 30,18-19Tre cose sono per me così misteriose
che non le comprendo:
la via dell’aquila nell’aria,
la via del serpente tra le rocce,
la via della nave in alto mare.
E ce n’è soprattutto una quarta:
la via dell’amore tra un uomo e una donna.
Interconfessionale Così si comporta una donna adultera:
mangia e si pulisce la bocca
e dice: «Non ho fatto niente di male!».
Rimandi
30,20 donna adultera Prv 2,16+.
Note al Testo
30,20 mangia e si pulisce la bocca: con questa espressione si indica l’infedeltà della donna adultera, priva di scrupoli nel suo agire immorale.
AT greco Pr30,20τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς μοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαμένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον
Interconfessionale 30,21-23Tre cose sconvolgono un paese e sono insopportabili:
uno schiavo che diventa re,
uno stolto che ha tutto quel che vuole,
una donna brutta e antipatica che trova marito.
Ma ce n’è soprattutto una quarta:
una schiava che prende il posto della padrona.
Interconfessionale 30,24Quattro sono gli animali più piccoli della terra,
ma sono i più scaltri ed abili:
AT greco Pr30,24τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν
Interconfessionale 30,25le formiche, popolo senza forza,
che d’estate mettono da parte il cibo per l’inverno;
AT greco Pr30,25οἱ μύρμηκες οἷς μὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιμάζονται θέρους τὴν τροφήν
Interconfessionale gli iraci, popolo di incapaci,
che sanno farsi la tana fra le rocce;
Note al Testo
30,26 Gli iraci sono piccoli mammiferi erbivori, come i conigli o le marmotte.
AT greco Pr30,26καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους
Interconfessionale 30,27le cavallette, che non hanno un re,
eppure sanno marciare in buon ordine;
AT greco Pr30,27ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφ’ ἑνὸς κελεύσματος εὐτάκτως
Interconfessionale 30,28le lucertole, che si lasciano prendere con le mani,
eppure sanno penetrare fin nei palazzi dei re!
AT greco Pr30,28καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόμενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασιν βασιλέως
Interconfessionale Tre esseri viventi hanno un aspetto solenne e maestoso:
il leone, il più forte degli animali,
che non ha paura di nessuno;
la zebra dalle reni vigorose e il caprone.
Ce n’è soprattutto un quarto:
un re a capo del suo popolo.
Note al Testo
30,29-31 la zebra dalle reni vigorose: altri: il gallo pettoruto.
Interconfessionale 30,32Se sei stato tanto stolto
da essere arrogante, ma poi ci hai ripensato,
ora tieni chiusa la bocca!
AT greco Pr30,32ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης ἀτιμασθήσῃ
Interconfessionale 30,33Se sbatti il latte, ne esce il burro;
se schiacci il naso, ne esce il sangue;
se scoppia la collera, ne esce una lite.
AT greco Pr30,33ἄμελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷμα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ μάχαι