Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 27

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 27 27,1Addidit quoque Iob assumens parabolam suam et dixit:
AT greco Gb27,1ἔτι δὲ προσθεὶς Ιωβ εἶπεν τῷ προοιμίῳ
Nova Vulgata
27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
AT greco Gb27,2ζῇ κύριος ὃς οὕτω με κέκρικεν καὶ ὁ παντοκράτωρ ὁ πικράνας μου τὴν ψυχήν
Nova Vulgata
27,3quia, donec superest halitus in me,

et spiritus Dei in naribus meis,
AT greco Gb27,3ἦ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν
Nova Vulgata
27,4non loquentur labia mea iniquitatem,

nec lingua mea meditabitur mendacium!
AT greco Gb27,4μὴ λαλήσειν τὰ χείλη μου ἄνομα οὐδὲ ἡ ψυχή μου μελετήσει ἄδικα
Nova Vulgata
27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;

donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
AT greco Gb27,5μή μοι εἴη δικαίους ὑμᾶς ἀποφῆναι ἕως ἂν ἀποθάνω οὐ γὰρ ἀπαλλάξω μου τὴν ἀκακίαν
Nova Vulgata
27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,

neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
AT greco Gb27,6δικαιοσύνῃ δὲ προσέχων οὐ μὴ προῶμαι οὐ γὰρ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας
Nova Vulgata
27,7Sit ut impius inimicus meus,

et adversarius meus quasi iniquus.
AT greco Gb27,7οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ εἴησαν οἱ ἐχθροί μου ὥσπερ ἡ καταστροφὴ τῶν ἀσεβῶν καὶ οἱ ἐπ’ ἐμὲ ἐπανιστανόμενοι ὥσπερ ἡ ἀπώλεια τῶν παρανόμων
Nova Vulgata
27,8Quae est enim spes impii, cum secet,

cum rapiat Deus animam eius?
AT greco Gb27,8καὶ τίς γάρ ἐστιν ἐλπὶς ἀσεβεῖ ὅτι ἐπέχει πεποιθὼς ἐπὶ κύριον ἆρα σωθήσεται
Nova Vulgata
27,9Numquid Deus audiet clamorem eius,

cum venerit super eum angustia?
AT greco Gb27,9ἦ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται κύριος ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης
Nova Vulgata
27,10Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
AT greco Gb27,10μὴ ἔχει τινὰ παρρησίαν ἔναντι αὐτοῦ ἢ ὡς ἐπικαλεσαμένου αὐτοῦ εἰσακούσεται αὐτοῦ
Nova Vulgata
27,11Docebo vos manum Dei,

quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
AT greco Gb27,11ἀλλὰ δὴ ἀναγγελῶ ὑμῖν τί ἐστιν ἐν χειρὶ κυρίου ἅ ἐστιν παρὰ παντοκράτορι οὐ ψεύσομαι
Nova Vulgata
27,12Ecce vos omnes observastis,

et quid sine causa vana loquimini?
AT greco Gb27,12ἰδοὺ δὴ πάντες οἴδατε ὅτι κενὰ κενοῖς ἐπιβάλλετε
Nova Vulgata
27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,

et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
AT greco Gb27,13αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου κτῆμα δὲ δυναστῶν ἐλεύσεται παρὰ παντοκράτορος ἐπ’ αὐτούς
Nova Vulgata
27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,

et nepotes eius non saturabuntur pane.
AT greco Gb27,14ἐὰν δὲ πολλοὶ γένωνται οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς σφαγὴν ἔσονται ἐὰν δὲ καὶ ἀνδρωθῶσιν προσαιτήσουσιν
Nova Vulgata
27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,

et viduae illius non plorabunt.
AT greco Gb27,15οἱ δὲ περιόντες αὐτοῦ ἐν θανάτῳ τελευτήσουσιν χήρας δὲ αὐτῶν οὐθεὶς ἐλεήσει
Nova Vulgata
27,16Si comportaverit quasi terram argentum

et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
AT greco Gb27,16ἐὰν συναγάγῃ ὥσπερ γῆν ἀργύριον ἴσα δὲ πηλῷ ἑτοιμάσῃ χρυσίον
Nova Vulgata
27,17praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,

et argentum innocens dividet.
AT greco Gb27,17ταῦτα πάντα δίκαιοι περιποιήσονται τὰ δὲ χρήματα αὐτοῦ ἀληθινοὶ καθέξουσιν
Nova Vulgata
Aedificavit sicut aranea domum suam,

et sicut custos fecit umbraculum.
18 Sicut arenea – Lege cum Gr kā 'akkabîš; TM «sicut tinea»
AT greco Gb27,18ἀπέβη δὲ ὁ οἶκος αὐτοῦ ὥσπερ σῆτες καὶ ὥσπερ ἀράχνη
Nova Vulgata
Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;

aperiet oculos suos et nihil inveniet.
19 Auferet – Lege cum Vg, Gr et Syr iôsîf (derivatum a iāsaf); TM «collegit» (derivatum a ’āsaf)
AT greco Gb27,19πλούσιος κοιμηθεὶς καὶ οὐ προσθήσει ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διήνοιξεν καὶ οὐκ ἔστιν
Nova Vulgata
27,20Apprehendet eum quasi aqua inopia,

nocte opprimet eum tempestas.
AT greco Gb27,20συνήντησαν αὐτῷ ὥσπερ ὕδωρ αἱ ὀδύναι νυκτὶ δὲ ὑφείλατο αὐτὸν γνόφος
Nova Vulgata
27,21Tollet eum ventus urens et auferet,

et velut turbo rapiet eum de loco suo.
AT greco Gb27,21ἀναλήμψεται αὐτὸν καύσων καὶ ἀπελεύσεται καὶ λικμήσει αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ
Nova Vulgata
27,22Et mittet super eum et non parcet;

de manu eius fugiens fugiet.
AT greco Gb27,22καὶ ἐπιρρίψει ἐπ’ αὐτὸν καὶ οὐ φείσεται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ φυγῇ φεύξεται
Nova Vulgata
27,23Complodet super eum manus suas

et sibilabit eum de loco suo.
AT greco Gb27,23κροτήσει ἐπ’ αὐτοῦ χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ