Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 59

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 59
59,1Magistro chori. Secundum «Ne destruxeris».

David. Miktam. Quando Saul viros misit,

qui domum observarent et eum occiderent.
AT greco Sal59,1gr. psalm 59 (heb. 60) εἰς τὸ τέλος τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι εἰς στηλογραφίαν τῷ Δαυιδ εἰς διδαχήν
Nova Vulgata
59,2Eripe me de inimicis meis, Deus meus,

et ab insurgentibus in me protege me.
AT greco Sal59,2ὁπότε ἐνεπύρισεν τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας καὶ τὴν Συρίαν Σωβα καὶ ἐπέστρεψεν Ιωαβ καὶ ἐπάταξεν τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν δώδεκα χιλιάδας
Nova Vulgata
59,3Eripe me de operantibus iniquitatem

et de viris sanguinum salva me.
 
AT greco Sal59,3ὁ θεός ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς ὠργίσθης καὶ οἰκτίρησας ἡμᾶς
Nova Vulgata
59,4Quia ecce insidiati sunt animae meae,

irruerunt in me fortes.
AT greco Sal59,4συνέσεισας τὴν γῆν καὶ συνετάραξας αὐτήν ἴασαι τὰ συντρίμματα αὐτῆς ὅτι ἐσαλεύθη
Nova Vulgata
59,5Neque delictum neque peccatum in me est, Domine;

sine iniquitate mea currunt et praeparantur.

 
Exsurge in occursum meum et vide;
AT greco Sal59,5ἔδειξας τῷ λαῷ σου σκληρά ἐπότισας ἡμᾶς οἶνον κατανύξεως
Nova Vulgata
59,6et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel,

evigila ad visitandas omnes gentes;
non miserearis omnibus, qui infideliter operantur.
 
AT greco Sal59,6ἔδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξου διάψαλμα
Nova Vulgata
59,7Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes

et circuibunt civitatem.
AT greco Sal59,7ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου
Nova Vulgata
59,8Ecce eructabunt ore suo,

et gladius in labiis eorum: «Quis enim audit?».
AT greco Sal59,8ὁ θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἀγαλλιάσομαι καὶ διαμεριῶ Σικιμα καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω
Nova Vulgata
59,9Et tu, Domine, deridebis eos,
subsannabis omnes gentes.
AT greco Sal59,9ἐμός ἐστιν Γαλααδ καὶ ἐμός ἐστιν Μανασση καὶ Εφραιμ κραταίωσις τῆς κεφαλῆς μου Ιουδας βασιλεύς μου
Nova Vulgata
59,10Fortitudo mea, tibi attendam;

quia, Deus, praesidium meum es.
AT greco Sal59,10Μωαβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν ἐκτενῶ τὸ ὑπόδημά μου ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν
Nova Vulgata
59,11Deus meus, misericordia eius praeveniet me.

Deus faciet, ut despiciam inimicos meos.
 
AT greco Sal59,11τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας
Nova Vulgata
59,12Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus;

disperge illos in virtute tua

et prosterne eos, protector meus, Domine.
AT greco Sal59,12οὐχὶ σύ ὁ θεός ὁ ἀπωσάμενος ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ὁ θεός ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν
Nova Vulgata
59,13Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum,

et comprehendantur in superbia sua.

Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur,
AT greco Sal59,13δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου
Nova Vulgata
59,14consume eos in furore,

consume, et non erunt;

et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae.
 
AT greco Sal59,14ἐν δὲ τῷ θεῷ ποιήσομεν δύναμιν καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς θλίβοντας ἡμᾶς
Nova Vulgata
59,15Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes

et circuibunt civitatem.
Nova Vulgata
59,16Ipsi errabunt ad manducandum;

si vero non fuerint saturati, murmurabunt.
 
Nova Vulgata
59,17Ego autem cantabo fortitudinem tuam

et exsultabo mane misericordiam tuam,

quia factus es praesidium meum

et refugium meum in die tribulationis meae.
Nova Vulgata
59,18Fortitudo mea, tibi psallam,

quia, Deus, praesidium meum es:

Deus meus misericordia mea.