Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 20

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 20
20,1Magistro chori. Psalmus. David.
AT greco Sal20,1gr. psalm 20 (heb. 21) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Nova Vulgata
20,2Exaudiat te Dominus in die tribulationis,

protegat te nomen Dei Iacob.
AT greco Sal20,2κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα
Nova Vulgata
20,3Mittat tibi auxilium de sancto

et de Sion tueatur te.
 
AT greco Sal20,3τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα
Nova Vulgata
20,4Memor sit omnis sacrificii tui

et holocaustum tuum pingue habeat.
AT greco Sal20,4ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου
Nova Vulgata
20,5Tribuat tibi secundum cor tuum

et omne consilium tuum adimpleat.
 
AT greco Sal20,5ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
Nova Vulgata
20,6Laetabimur in salutari tuo

et in nomine Dei nostri levabimus signa;

impleat Dominus omnes petitiones tuas.
AT greco Sal20,6μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν
Nova Vulgata
20,7Nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum:

exaudivit illum de caelo sancto suo,

in virtutibus salutis dexterae eius.
 
AT greco Sal20,7ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου
Nova Vulgata
20,8Hi in curribus, et hi in equis,

nos autem nomen Domini Dei nostri invocavimus.
AT greco Sal20,8ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ
Nova Vulgata
20,9Ipsi incurvati sunt et ceciderunt,

nos autem surreximus et erecti sumus.
 
AT greco Sal20,9εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
Nova Vulgata
20,20Domine, salvum fac regem,

et exaudi nos in die, qua invocaverimus te.