Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 13
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
13,1
L’insistente richiesta di aiuto al Signore, formulata mediante il grido caratteristico delle suppliche (Fino a quando, Signore? vv. 2-3; vedi Sal 6,4 e nota), ha origine dalle angosce e dai pericoli che minacciano il giusto. Anche Dio sembra dimenticarsi del suo fedele, che dal profondo della sofferenza ravviva la sua fiducia, prorompendo in un inno di lode.
CEI 2008
Sal13,2 Fino a quando, Signore, continuerai a dimenticarmi?
Fino a quando mi nasconderai il tuo volto?
Fino a quando mi nasconderai il tuo volto?
Nova Vulgata
13,4Respice et exaudi me, Domine Deus meus.
Illumina oculos meos, ne quando obdormiam in morte,
13,4Respice et exaudi me, Domine Deus meus.
Illumina oculos meos, ne quando obdormiam in morte,
CEI 2008
Sal13,4 Guarda, rispondimi, Signore, mio Dio,
conserva la luce ai miei occhi,
perché non mi sorprenda il sonno della morte,
conserva la luce ai miei occhi,
perché non mi sorprenda il sonno della morte,
Nova Vulgata
13,5ne quando dicat inimicus meus: «Praevalui adversus eum!»;
neque exsultent, qui tribulant me, si motus fuero.
13,5ne quando dicat inimicus meus: «Praevalui adversus eum!»;
neque exsultent, qui tribulant me, si motus fuero.
CEI 2008
Sal13,5 perché il mio nemico non dica: "L'ho vinto!"
e non esultino i miei avversari se io vacillo.
e non esultino i miei avversari se io vacillo.
Nova Vulgata
13,6Ego autem in misericordia tua speravi.
Exsultabit cor meum in salutari tuo,
cantabo Domino, qui bona tribuit mihi.
13,6Ego autem in misericordia tua speravi.
Exsultabit cor meum in salutari tuo,
cantabo Domino, qui bona tribuit mihi.
CEI 2008
Sal13,6 Ma io nella tua fedeltà ho confidato;
esulterà il mio cuore nella tua salvezza,
canterò al Signore, che mi ha beneficato.
esulterà il mio cuore nella tua salvezza,
canterò al Signore, che mi ha beneficato.