Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 12

1 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 12 Questi sono gli uomini che raggiunsero Davide a Siklag, quando ancora fuggiva di fronte a Saul, figlio di Kis. Essi erano i prodi che l'aiutarono in guerra.
12,1-23 Primi seguaci di Davide
Nova Vulgata 1 Par12,1Hi quoque venerunt ad David in Siceleg, cum adhuc fugeret Saul filium Cis; qui erant fortissimi et egregii pugnatores
CEI 2008 12,2Erano armati d'arco e sapevano tirare frecce e sassi con la destra e con la sinistra; erano della tribù di Beniamino, fratelli di Saul:
Nova Vulgata 1 Par12,2tendentes arcum et utraque manu fundis saxa iacientes et dirigentes sagittas. De fratribus Saul ex Beniamin:
CEI 2008 12,3Achièzer, il capo, e Ioas, figli di Semaà, di Gàbaa, Iezièl e Pelet, figli di Azmàvet, Beracà e Ieu di Anatòt,
Nova Vulgata 1 Par12,3princeps Ahiezer et Ioas filii Samaa Gabaathites et Iaziel et Phalet filii Azmaveth et Baracha et Iehu Anathothites;
CEI 2008 12,4Ismaia di Gàbaon, prode fra i Trenta e sopra i Trenta,
Nova Vulgata 1 Par12,4Iesmaias quoque Gabaonites fortissimus inter triginta et super triginta,
CEI 2008 12,5Geremia, Iacazièl, Giovanni e Iozabàd di Ghederà,
Nova Vulgata 1 Par12,5Ieremias et Iahaziel et Iohanan et Iozabad Gederothites,
CEI 2008 12,6Eleuzài, Ierimòt, Bealia, Semaria, Sefatia di Carif,
Nova Vulgata 1 Par12,6Eluzai et Ierimoth et Baalia et Samaria et Saphatia Haruphites,
CEI 2008 12,7Elkanà, Issia, Azarèl, Ioèzer, Iasobàm, Coriti,
Nova Vulgata 1 Par12,7Elcana et Iesia et Azareel et Ioezer et Iesbaam Coritae,
CEI 2008 12,8Ioelà e Zebadia, figli di Ierocàm, di Ghedor.
Nova Vulgata 1 Par12,8Ioela quoque et Zabadia filii Ieroham de Gedor.

CEI 2008 12,9Dei Gaditi alcuni uomini passarono a Davide nella fortezza del deserto; erano uomini valorosi, guerrieri pronti a combattere, abili nell'uso dello scudo e della lancia, sembravano leoni ed erano agili come gazzelle sui monti:
Nova Vulgata
1 Par12,9Sed et de Gad transfugerunt ad David, cum lateret in deserto, viri robustissimi et pugnatores optimi tenentes clipeum et hastam; facies eorum quasi facies leonis et veloces quasi capreae in montibus:
CEI 2008 12,10Ezer era il capo, Abdia il secondo, Eliàb il terzo,
Nova Vulgata 1 Par12,10Ezer princeps, Abdias secundus, Eliab tertius,
CEI 2008 12,11Mismannà il quarto, Geremia il quinto,
Nova Vulgata 1 Par12,11Masmana quartus, Ieremias quintus,
CEI 2008 12,12Attài il sesto, Elièl il settimo,
Nova Vulgata 1 Par12,12Etthei sextus, Eliel septimus,
CEI 2008 12,13Giovanni l'ottavo, Elzabàd il nono,
Nova Vulgata 1 Par12,13Iohanan octavus, Elzebad nonus,
CEI 2008 12,14Geremia il decimo, Macbannài l'undicesimo.
Nova Vulgata 1 Par12,14Ieremias decimus, Machbanai undecimus.
CEI 2008 12,15Costoro erano discendenti di Gad, capi dell'esercito; il più piccolo ne comandava cento e il più grande mille.
Nova Vulgata 1 Par12,15Hi de filiis Gad principes exercitus, minimus contra centum praevalebat et maximus contra mille.
CEI 2008 12,16Questi attraversarono il Giordano nel primo mese dell'anno, mentre era in piena su tutte le rive, e misero in fuga tutti gli abitanti della valle a oriente e a occidente.
Nova Vulgata 1 Par12,16Isti sunt qui transierunt Iordanem mense primo, quando inundare consuevit super ripas suas, et omnes fugaverunt, qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentalem.

CEI 2008 12,17Alcuni dei figli di Beniamino e di Giuda andarono da Davide fino alla sua fortezza.
Nova Vulgata
1 Par12,17Venerunt autem et de Beniamin et de Iuda ad praesidium, in quo morabatur David.
CEI 2008 12,18Davide uscì loro incontro e presa la parola disse loro: "Se siete venuti da me con intenzioni pacifiche per aiutarmi, sono disposto a unirmi a voi; ma se venite per tradirmi e consegnarmi ai miei avversari, mentre non c'è violenza nelle mie mani, il Dio dei nostri padri veda e punisca".
Nova Vulgata 1 Par12,18Egressusque est David obviam eis et ait: «Si pacifice venistis ad me, ut auxiliemini mihi, cor meum iungatur vobis; si autem insidiamini mihi pro adversariis meis, cum ego iniquitatem in manibus non habeam, videat Deus patrum nostrorum et iudicet».
CEI 2008 12,19Allora lo spirito invase Amasài, capo dei Trenta:
"Per te, Davide,
e con te, figlio di Iesse.
Pace, pace a te,
e pace a chi ti aiuta,
perché il tuo Dio ti aiuta".
Davide li accolse e li costituì capi di schiere.
Nova Vulgata 1 Par12,19Spiritus vero induit Amasai principem inter triginta, et ait:

    «Tui sumus, o David,

et tecum, fili Isai!

Pax, pax tibi

et pax adiutoribus tuis;

te enim adiuvat Deus tuus».

    Suscepit ergo eos David et constituit principes turmae.

CEI 2008 12,20Anche da Manasse alcuni passarono a Davide, mentre insieme con i Filistei marciava in guerra contro Saul. Egli però non li aiutò perché, essendosi consultati, i prìncipi dei Filistei lo rimandarono dicendo: "A danno delle nostre teste, egli passerebbe a Saul, suo signore".
Nova Vulgata
1 Par12,20Porro de Manasse transfugerunt ad David, quando veniebat cum Philisthim adversus Saul, ut pugnaret; et non dimicavit cum eis, quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum dicentes: «Periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul».
CEI 2008 12,21Mentre era diretto a Siklag, passarono dalla sua parte i manassiti Adnach, Iozabàd, Iediaèl, Michele, Iozabàd, Eliu e Silletài, capi di migliaia nella tribù di Manasse.
Nova Vulgata 1 Par12,21Quando igitur reversus est in Siceleg, transfugerunt ad eum de Manasse Ednas et Iozabad et Iedihel et Michael et Iozabad et Eliu et Selathai principes milium in Manasse:
CEI 2008 12,22Essi aiutarono Davide contro i razziatori, perché erano tutti valorosi, e divennero comandanti dell'esercito.
Nova Vulgata 1 Par12,22hi praebuerunt auxilium David adversus latrunculos; omnes enim erant viri fortissimi et facti sunt principes in exercitu.
CEI 2008 12,23In verità ogni giorno alcuni passavano dalla parte di Davide per aiutarlo e così il suo divenne un accampamento enorme.
Nova Vulgata 1 Par12,23Sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei, usque dum fieret grandis numerus quasi exercitus Dei.

CEI 2008 Ecco le cifre dei capi armati che passarono a Davide a Ebron per trasferire il regno da Saul a lui, secondo l'ordine del Signore.
12,24-41 L’esercito del nuovo re
Nova Vulgata
1 Par12,24Iste quoque est numerus principum exercitus, qui venerunt ad David, cum esset in Hebron, ut transferrent regnum Saul ad eum iuxta verbum Domini.

CEI 2008 12,25Dei figli di Giuda, che portavano scudo e lancia: seimilaottocento armati.
Nova Vulgata
1 Par12,25Filii Iudae portantes clipeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proelium.
CEI 2008 12,26Dei figli di Simeone, uomini valorosi in guerra: settemilacento.
Nova Vulgata 1 Par12,26De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum septem milia centum.
CEI 2008 12,27Dei figli di Levi: quattromilaseicento,
Nova Vulgata 1 Par12,27De filiis Levi quattuor milia sescenti;
CEI 2008 12,28inoltre Ioiadà, condottiero della famiglia di Aronne, e con lui tremilasettecento,
Nova Vulgata 1 Par12,28Ioiada quoque princeps de stirpe Aaron et cum eo tria milia septingenti;
CEI 2008 12,29e Sadoc, giovane molto valoroso, e il casato con i ventidue comandanti.
Nova Vulgata 1 Par12,29Sadoc etiam iuvenis fortissimus et familia eius principes viginti duo.
CEI 2008 12,30Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
Nova Vulgata 1 Par12,30De filiis autem Beniamin fratribus Saul tria milia; magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul.
CEI 2008 12,31Dei figli di Èfraim: ventimilaottocento uomini valorosi, celebri nei loro casati.
Nova Vulgata 1 Par12,31Porro de filiis Ephraim viginti milia octingenti, fortissimi robore viri nominati in familiis suis.
CEI 2008 12,32Di metà della tribù di Manàsse: diciottomila, che furono designati per nome, per andare a proclamare re Davide.
Nova Vulgata 1 Par12,32Et ex dimidia parte tribus Manasse decem et octo milia; singuli per nomina sua destinati, ut venirent et constituerent regem David.
CEI 2008 12,33Dei figli di Ìssacar, che conoscevano bene i vari tempi, in modo da sapere che cosa dovesse fare Israele: duecento capi e tutti i loro fratelli alle loro dipendenze.
Nova Vulgata 1 Par12,33De filiis quoque Issachar viri eruditi, qui norant singula tempora ad sciendum quid facere deberet Israel, principes ducenti et omnes fratres eorum ad iussa eorum.
CEI 2008 12,34Di Zàbulon: cinquantamila, arruolati nell'esercito, pronti per la battaglia con tutte le armi da guerra, disposti ad aiutare senza doppiezza.
Nova Vulgata 1 Par12,34Porro de Zabulon, qui egrediebantur ad proelium et stabant in acie instructi omnibus armis bellicis, quinquaginta milia venerunt, ut congregarentur non in corde duplici.
CEI 2008 12,35Di Nèftali: mille comandanti e con loro trentasettemila dotati di scudo e di lancia.
Nova Vulgata 1 Par12,35Et de Nephthali principes mille; et cum eis instructa clipeo et hasta triginta septem milia.
CEI 2008 12,36Dei Daniti: ventottomilaseicento, armati per la guerra.
Nova Vulgata 1 Par12,36De Dan etiam praeparata ad proelium viginti octo milia sescenti.
CEI 2008 12,37Di Aser: quarantamila guerrieri, arruolati nell'esercito e armati per la guerra.
Nova Vulgata 1 Par12,37Et de Aser egredientes ad pugnam et in acie procedentes quadraginta milia.
CEI 2008 12,38Dalla Transgiordania, ossia dei Rubeniti, dei Gaditi e di metà della tribù di Manasse: centoventimila con tutte le armi da guerra.
Nova Vulgata 1 Par12,38Trans Iordanem autem de filiis Ruben et de Gad et dimidia parte tribus Manasse, instructi omnibus armis bellicis, centum viginti milia.

CEI 2008 12,39Tutti costoro, guerrieri pronti a marciare, con cuore leale si recarono a Ebron per proclamare Davide re su tutto Israele; anche tutto il resto d'Israele era concorde nel proclamare re Davide.
Nova Vulgata
1 Par12,39Omnes isti viri bellatores expediti ad pugnandum corde perfecto venerunt in Hebron, ut constituerent regem David super universum Israel; sed et omnes reliqui ex Israel uno corde erant, ut rex fieret David.
CEI 2008 12,40Rimasero là con Davide tre giorni, mangiando e bevendo quanto i fratelli avevano preparato per loro.
Nova Vulgata 1 Par12,40Fueruntque ibi apud David tribus diebus comedentes et bibentes; praeparaverunt enim eis fratres sui.
CEI 2008 12,41Anche i loro vicini e perfino da Ìssacar, da Zàbulon e da Nèftali avevano portato cibarie con asini, cammelli, muli e buoi: farina, schiacciate di fichi, uva passa, vino, olio, buoi e pecore in gran quantità, perché c'era gioia in Israele.


Nova Vulgata 1 Par12,41Sed et qui iuxta eos erant, usque ad Issachar et Zabulon et Nephthali, afferebant panes in asinis et camelis et mulis et bobus, escam farinae, palathas, uvam passam, vinum, oleum, boves, oves ad omnem copiam; gaudium quippe erat in Israel.