Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 5

1 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 5 Figli di Ruben, primogenito d'Israele. Egli era il primogenito, ma, poiché aveva profanato il letto del padre, la primogenitura fu assegnata ai figli di Giuseppe, figlio d'Israele. Ma questa primogenitura non fu registrata.
5,1-10 Discendenza della tribù di Ruben
Nova Vulgata 1 Par5,1Filii quoque Ruben primogeniti Israel: ipse quippe fuit primogenitus eius, sed, cum violasset torum patris sui, data sunt primogenita eius filiis Ioseph filii Israel, ut non computaretur in primogenitum,
CEI 2008 5,2Giuda infatti prevalse sui fratelli e un suo discendente divenne capo; tuttavia la primogenitura appartiene a Giuseppe.
Nova Vulgata 1 Par5,2quia Iuda erat quidem fortissimus inter fratres suos et de stirpe eius principes germinati sunt, primogenita autem reputata sunt Ioseph.

CEI 2008 5,3Figli di Ruben, primogenito d'Israele: Enoc, Pallu, Chesron e Carmì.
Nova Vulgata
1 Par5,3Filii ergo Ruben primogeniti Israel: Henoch et Phallu, Hesron et Charmi.
CEI 2008 5,4Figli di Gioele: Semaià, di cui fu figlio Gog, di cui fu figlio Simei,
Nova Vulgata 1 Par5,4Filii Ioel: Semeia filius eius, Gog filius eius, Semei filius eius,
CEI 2008 5,5di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reaià, di cui fu figlio Baal,
Nova Vulgata 1 Par5,5Micha filius eius, Reaia filius eius, Baal filius eius,
CEI 2008 di cui fu figlio Beerà, che fu deportato nella deportazione di Tiglat-Pilèser, re d'Assiria; egli era il capo dei Rubeniti.
5,6 deportazione di Tiglat-Pilèser: questa deportazione operata dal re assiro risale al 732.
Nova Vulgata 1 Par5,6Beera filius eius, quem captivum duxit Theglathphalasar rex Assyriorum, et fuit princeps in tribu Ruben.
CEI 2008 5,7Suoi fratelli, secondo le loro famiglie, come sono iscritti nelle genealogie, furono: il primo Ieièl, quindi Zaccaria
Nova Vulgata 1 Par5,7Fratres autem eius in cognationibus eius, quando numerabantur in genealogiis suis, erant: caput Iehiel, deinde Zacharias;
CEI 2008 5,8e Bela, figlio di Azaz, figlio di Sema, figlio di Gioele, che dimorava ad Aroèr e si estendeva fino al Nebo e a Baal-Meon.
Nova Vulgata 1 Par5,8porro Bela filius Azaz filii Samma filii Ioel, ipse habitavit in Aroer usque ad Nabo et Baalmeon.
CEI 2008 5,9A oriente raggiungevano il limite del deserto che va dal fiume Eufrate in qua, perché le loro greggi erano numerose nel territorio di Gàlaad.
Nova Vulgata 1 Par5,9Contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum eremi, quae est inde a flumine Euphrate; multum quippe gregum eorum numerus creverat in terra Galaad.
CEI 2008 5,10Al tempo di Saul mossero guerra agli Agareni; caduti questi nelle loro mani, essi si stabilirono nelle loro tende su tutta la parte orientale di Gàlaad.
Nova Vulgata 1 Par5,10In diebus autem Saul proeliati sunt contra Agarenos et interfecerunt illos; habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum in omni plaga, quae respicit ad orientem Galaad.

CEI 2008 I figli di Gad, di fronte a loro, dimoravano nella regione di Basan fino a Salca.
5,11-17 Discendenza della tribù di Gad
Nova Vulgata
1 Par5,11Filii vero Gad e regione eorum habitaverunt in terra Basan usque Salcha:
CEI 2008 5,12Gioele, il primo, Safam, secondo, quindi Ianài e Safat in Basan.
Nova Vulgata 1 Par5,12Ioel in capite et Sapham secundus, porro Ianai et Saphat in Basan;
CEI 2008 5,13Loro fratelli, secondo i loro casati, furono Michele, Mesullàm, Seba, Iorài, Iacan, Zia ed Eber: sette.
Nova Vulgata 1 Par5,13fratres vero eorum secundum familias suas: Michael et Mosollam et Seba et Iorai et Iachan et Zie et Heber, septem.
CEI 2008 5,14Costoro erano figli di Abicàil, figlio di Curì, figlio di Iaròach, figlio di Gàlaad, figlio di Michele, figlio di Iesisài, figlio di Iacdo, figlio di Buz.
Nova Vulgata 1 Par5,14Hi filii Abihail filii Huri filii Iaroe filii Galaad filii Michael filii Iesesi filii Ieddo filii Buz.
CEI 2008 5,15Achì, figlio di Abdièl, figlio di Gunì, era il capo del loro casato.
Nova Vulgata 1 Par5,15Ahi filius Abdiel filii Guni princeps familiarum eorum.
CEI 2008 5,16Dimoravano in Gàlaad e in Basan e nelle loro dipendenze e in tutti i pascoli di Saron fino ai loro estremi confini.
Nova Vulgata 1 Par5,16Et habitaverunt in Galaad et in Basan et in viculis eius et in cunctis suburbanis Saron usque ad terminos.
CEI 2008 5,17Tutti costoro furono registrati negli elenchi genealogici di Iotam, re di Giuda, e al tempo di Geroboamo, re d'Israele.
Nova Vulgata 1 Par5,17Omnes hi numerati sunt in diebus Ioatham regis Iudae et in diebus Ieroboam regis Israel.
CEI 2008 I figli di Ruben, i Gaditi e metà della tribù di Manasse, gente valorosa, armata di scudo e di spada, tiratori di arco ed esperti della guerra, potevano uscire in campo in numero di quarantaquattromilasettecentosessanta.
5,18-26 Supplementi
Nova Vulgata
1 Par5,18Filii Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse viri bellatores scuta portantes et gladios et tendentes arcum eruditique ad proelia, quadraginta quattuor milia et septingenti sexaginta procedentes ad pugnam;
CEI 2008 5,19Essi attaccarono gli Agareni, Ietur, Nafis e Nodab.
Nova Vulgata 1 Par5,19dimicaverunt contra Agarenos et Ituraeos et Naphisaeos et Nodabaeos.
CEI 2008 5,20Erano stati soccorsi contro costoro, perché durante l'assalto si erano rivolti a Dio, che li aiutò per la loro fiducia in lui e così gli Agareni e tutti i loro alleati furono consegnati nelle loro mani.
Nova Vulgata 1 Par5,20Et datum est eis auxilium, traditique sunt in manus eorum Agareni et universi, qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum proeliarentur, et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.
CEI 2008 5,21Essi razziarono il bestiame degli Agareni: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e centomila persone,
Nova Vulgata 1 Par5,21Ceperuntque omnia, quae possederant, camelorum quinquaginta milia et ovium ducenta quinquaginta milia, asinos duo milia et animas hominum centum milia;
CEI 2008 5,22poiché numerosi furono i feriti a morte, dato che la guerra era voluta da Dio. I vincitori si stabilirono nei territori dei vinti fino alla deportazione.
Nova Vulgata 1 Par5,22vulnerati autem multi corruerunt; fuit enim bellum Domini. Habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem.
CEI 2008 5,23I figli di metà della tribù di Manasse abitavano nella regione che si estende da Basan a Baal-Ermon, a Senir e al monte Ermon; essi erano numerosi.
Nova Vulgata
1 Par5,23Filii quoque dimidiae tribus Manasse possederunt terram a Basan usque Baalhermon et Sanir et montem Hermon; ingens quippe numerus erat.
CEI 2008 5,24Questi sono i capi dei loro casati: Efer, Isì, Elièl, Azrièl, Geremia, Odavia e Iacdièl, uomini valorosi e famosi, capi dei loro casati.
Nova Vulgata 1 ParEt hi fuerunt principes familiarum eorum: Epher et Iesi et Eliel et Azriel et Ieremia et Odovia et Iediel; viri bellatores fortissimi et nominati, duces in familiis suis.

24 Epher - Lege cum ver ēfer; TM «et Efer» (ante «et» fortasse nomen excidit)
CEI 2008 5,25Ma furono infedeli al Dio dei loro padri, prostituendosi agli dèi delle popolazioni della terra, che Dio aveva distrutte davanti a loro.
Nova Vulgata
1 Par5,25Reliquerunt autem Deum patrum suorum et fornicati sunt post deos populorum terrae, quos abstulit Deus coram eis.
CEI 2008 Il Dio d'Israele eccitò lo spirito di Pul, re d'Assiria, cioè lo spirito di Tiglat-Pilèser, re d'Assiria, che deportò i Rubeniti, i Gaditi e metà della tribù di Manasse; li condusse a Chelach e presso il Cabor, ad Ara e al fiume di Gozan, ove rimangono ancora oggi.
5,26 Pul: è un altro nome di Tiglat-Pilèser. Vengono fuse in un unico evento la deportazione del 732 (vedi 5,6) e quella del 721.
Nova Vulgata 1 Par5,26Et suscitavit Deus Israel spiritum Phul regis Assyriorum et spiritum Theglathphalasar regis Assur; et transtulit Ruben et Gad et dimidium tribus Manasse et adduxit eos in Hala et Habor et Ara et fluvium Gozan usque ad diem hanc.

CEI 2008 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merarì.
5,27-6,15 - Discendenza della tribù di Levi
Nova Vulgata
1 ParFilii Levi: Gerson, Caath, Merari.
27 Gerson - Sicut in Pentateucho; in Par TM «Gersom»
CEI 2008 5,28Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.
Nova Vulgata 1 Par5,28Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron et Oziel.
CEI 2008 5,29Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.
Nova Vulgata 1 Par5,29Filii Amram: Aaron, Moyses et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
CEI 2008 5,30Eleàzaro generò Fineès; Fineès generò Abisùa;
Nova Vulgata 1 Par5,30Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue;
CEI 2008 5,31Abisùa generò Bukkì; Bukkì generò Uzzì;
Nova Vulgata 1 Par5,31Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
CEI 2008 5,32Uzzì generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
Nova Vulgata 1 Par5,32Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth,
CEI 2008 5,33Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitùb;
Nova Vulgata 1 Par5,33porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob;
CEI 2008 5,34Achitùb generò Sadoc; Sadoc generò Achimàas;
Nova Vulgata 1 Par5,34Achitob genuit Sadoc, Sadoc genuit Achimaas,
CEI 2008 5,35Achimàas generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
Nova Vulgata 1 Par5,35Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan;
CEI 2008 5,36Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone a Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Par5,36Iohanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
CEI 2008 5,37Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitùb;
Nova Vulgata 1 Par5,37Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
CEI 2008 5,38Achitùb generò Sadoc; Sadoc generò Sallum;
Nova Vulgata 1 Par5,38Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum;
CEI 2008 5,39Sallum generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
Nova Vulgata 1 Par5,39Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
CEI 2008 5,40Azaria generò Seraià; Seraià generò Iosadàk.
Nova Vulgata 1 Par5,40Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec;
CEI 2008 5,41Iosadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.


Nova Vulgata 1 Par5,41porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.