Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Cronache - 3

2 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 3 Salomone cominciò a costruire il tempio del Signore a Gerusalemme sul monte Mòria, dove il Signore era apparso a Davide, suo padre, nel luogo preparato da Davide sull'aia di Ornan il Gebuseo.
3,1-17 Costruzione del tempio
Il monte Mòria rimanda a Gen 22,2. Soltanto qui il monte del tempio viene chiamato con questo nome.
Nova Vulgata 2 Par3,1Et coepit Salomon aedificare domum Domini in Ierusalem in monte Moria, qui demonstratus fuerat a David patre eius, in loco, quem paraverat David in area Ornan Iebusaei.
CEI 2008 3,2Incominciò a costruire nel secondo mese dell'anno quarto del suo regno.
Nova Vulgata 2 Par3,2Coepit autem aedificare mense secundo anno quarto regni sui.
CEI 2008 3,3Queste sono le misure delle fondamenta poste da Salomone per edificare il tempio di Dio: lunghezza, in cubiti dell'antica misura, sessanta cubiti; larghezza venti cubiti.
Nova Vulgata
2 ParEt hae sunt mensurae, quas statuit Salomon, ut aedificaret domum Dei: longitudinis cubiti in mensura prima sexaginta, latitudinis cubiti viginti.
3 Mensurae, quas statuit - Lege cum Syr et Targ hammiddôt ’ăšer jissad; TM «fundamentum (Salomonis)»
CEI 2008 3,4Il vestibolo, che era di fronte nel senso della larghezza del tempio, era di venti cubiti; la sua altezza era di centoventi cubiti. Egli ricoprì l'interno d'oro puro.
Nova Vulgata 2 ParPorticum vero ante frontem, quae tendebatur in longum, iuxta mensuram latitudinis domus, cubitorum viginti; porro altitudo centum viginti cubitorum erat. Et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo.
4 Ante frontem - Lege cum Syr et Arab ‛al pānâw (= ante eam, scil. domum: cfr. Gr «ante faciem domus); TM «ante»
CEI 2008 3,5Ricoprì con legno di cipresso la sala maggiore e la rivestì d'oro fino; sopra vi scolpì palme e catenelle.
Nova Vulgata 2 Par3,5Domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis et laminas auri obryzi affixit per totum; scalpsitque in eis palmas et quasi catenulas se invicem complectentes.
CEI 2008 3,6Rivestì la sala con pietre preziose per ornamento. L'oro era oro di Parvàim.
Nova Vulgata 2 Par3,6Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo.
CEI 2008 3,7Rivestì d'oro la sala, cioè le travi, le soglie, le pareti e le porte; sulle pareti scolpì cherubini.
Nova Vulgata 2 Par3,7Porro aurum erat de Parvaim, de cuius laminis texit domum, et trabes eius et postes et parietes et ostia; et caelavit cherubim in parietibus.
CEI 2008 3,8Costruì il Santo dei Santi, lungo, nel senso della larghezza del tempio, venti cubiti e largo venti cubiti. Lo rivestì d'oro fino, impiegandone seicento talenti.
Nova Vulgata
2 Par3,8Fecit quoque domum sancti sanctorum: longitudinem iuxta latitudinem domus cubitorum viginti et latitudinem similiter viginti cubitorum; et laminis auri optimi texit eam quasi talentis sescentis.
CEI 2008 3,9Il peso dei chiodi era di cinquanta sicli d'oro; anche i piani di sopra rivestì d'oro.
Nova Vulgata 2 Par3,9Sed et pro clavis usus est auro ponderis quinquaginta siclorum. Cenacula quoque texit auro.
CEI 2008 3,10Nel Santo dei Santi eresse due cherubini, lavoro di scultura, e li rivestì d'oro.
Nova Vulgata
2 Par3,10Fecit etiam in domo sancti sanctorum cherubim duos opere statuario et texit eos auro.
CEI 2008 3,11Le ali dei cherubini erano lunghe venti cubiti. Un'ala del primo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della sala; l'altra, lunga cinque cubiti, toccava l'ala del secondo cherubino.
Nova Vulgata 2 Par3,11Alae cherubim viginti cubitis extendebantur, ita ut una ala haberet cubitos quinque et tangeret parietem domus, et altera quinque cubitos habens alam tangeret alterius cherub.
CEI 2008 3,12Un'ala del secondo cherubino, di cinque cubiti, toccava la parete della sala; l'altra, di cinque cubiti, toccava l'ala del primo cherubino.
Nova Vulgata 2 Par3,12Similiter cherub alterius ala quinque habebat cubitos et tangebat parietem, et ala eius altera quinque cubitorum alam cherub alterius contingebat.
CEI 2008 3,13Queste ali dei cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti; essi erano raffigurati ritti, voltati verso l'interno.
Nova Vulgata 2 Par3,13Igitur alae utriusque cherubim expansae erant et extendebantur per cubitos viginti; ipsi autem stabant erectis pedibus, et facies eorum erant versae ad exteriorem domum.
CEI 2008 3,14Fece il velo di stoffa di violetto, di porpora, di crèmisi e di bisso; sopra vi fece ricamare cherubini.
Nova Vulgata
2 Par3,14Fecit quoque velum ex hyacintho, purpura, cocco et bysso et intexuit ei cherubim.
CEI 2008 3,15Di fronte al tempio eresse due colonne, alte trentacinque cubiti; il capitello sulla cima di ciascuna era di cinque cubiti.
Nova Vulgata
2 Par3,15Ante fores etiam templi duas columnas, quae triginta et quinque cubitos habebant altitudinis; porro capita earum quinque cubitorum.
CEI 2008 3,16Fece delle catenelle come nel sacrario e le pose sulla cima delle colonne. Fece anche cento melagrane e le collocò in forma di catenelle.
Nova Vulgata 2 ParNecnon et quasi catenulas in torque, et superposuit eas capitibus columnarum; malogranata etiam centum, quae catenulis interposuit.
16 In torque - Lege berābîd; TM «in dabir»
CEI 2008 3,17Eresse le colonne di fronte all'aula, una a destra e una a sinistra; quella a destra la chiamò Iachin e quella a sinistra Boaz.


Nova Vulgata 2 Par3,17Ipsas quoque columnas posuit ante faciem templi, unam a dextris et alteram a sinistris; eam, quae a dextris erat, vocavit Iachin et, quae ad laevam, Booz.