Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Re - 10

2 Re

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 10 Acab aveva settanta figli a Samaria. Ieu scrisse lettere e le inviò a Samaria ai capi di Izreèl, agli anziani e ai tutori dei figli di Acab. In esse diceva:
10,1 settanta: numero simbolico, usato già per i discendenti di Gedeone (Gdc 9,5).
Nova Vulgata 2 RegErant autem Achab septuaginta filii in Samaria. Scripsit ergo Iehu litteras et misit in Samariam ad optimates civitatis et ad maiores natu et ad nutricios filiorum Achab dicens:
1 Civitatis et ad - Lege cum GrL et Vg ‛îr we’el (cfr. Gr); TM «Iezrahel»
Filiorum - Adde cum GrL ’et-be
CEI 2008 10,2"Ora, quando giungerà a voi questa lettera - voi, infatti, avete con voi i figli del vostro signore, i carri, i cavalli, la città fortificata e le armi –
Nova Vulgata 2 Reg10,2«Statim ut acceperitis litteras has, qui habetis filios domini vestri et currus et equos et civitatem firmam et arma,
CEI 2008 10,3scegliete il figlio migliore e più retto del vostro signore e ponetelo sul trono di suo padre; combattete per la casa del vostro signore".
Nova Vulgata 2 Reg10,3eligite meliorem et iustiorem de filiis domini vestri et ponite eum super solium patris sui et pugnate pro domo domini vestri».
CEI 2008 10,4Quelli ebbero una grande paura e dissero: "Ecco, due re non hanno potuto resistergli; come potremmo resistergli noi?".
Nova Vulgata 2 Reg10,4Timuerunt illi vehementer et dixerunt: «Ecce duo reges non potuerunt stare coram eo, et quomodo nos valebimus resistere?».
CEI 2008 10,5Il maggiordomo, il prefetto della città, gli anziani e i tutori mandarono a Ieu questo messaggio: "Noi siamo tuoi servi; noi faremo quanto ci ordinerai. Non faremo re nessuno; fa' quanto ti piace".
Nova Vulgata 2 Reg10,5Miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad Iehu dicentes: «Servi tui sumus: quaecumque iusseris, faciemus nec constituemus regem; quodcumque tibi placet, fac».
CEI 2008 10,6Ieu scrisse loro una seconda lettera, dicendo: "Se siete dalla mia parte e se obbedite alla mia parola, prendete le teste dei figli del vostro signore e presentatevi a me domani a quest'ora a Izreèl". I figli del re erano settanta; vivevano con i grandi della città, che li allevavano.
Nova Vulgata
2 Reg10,6Rescripsit autem eis litteras secundo dicens: «Si mei estis et oboeditis mihi, tollite capita virorum filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in Iezrahel». Porro filii regis, septuaginta viri, apud optimates civitatis nutriebantur.
CEI 2008 10,7Ricevuta la lettera, quelli presero i figli del re e li ammazzarono tutti e settanta; quindi posero le loro teste in ceste e le mandarono da lui a Izreèl.
Nova Vulgata 2 Reg10,7Cumque venissent litterae ad eos, tulerunt filios regis et occiderunt septuaginta viros et posuerunt capita eorum in cophinis et miserunt ad eum in Iezrahel.
CEI 2008 10,8Si presentò un messaggero che riferì a Ieu: "Hanno portato le teste dei figli del re". Egli disse: "Ponetele in due mucchi alla soglia della porta fino al mattino".
Nova Vulgata
2 Reg10,8Venit autem nuntius et indicavit ei dicens: «Attulerunt capita filiorum regis». Qui respondit: «Ponite ea duos acervos iuxta introitum portae usque mane».
CEI 2008 10,9Il mattino dopo uscì e stando in piedi disse a tutto il popolo: "Voi siete giusti; ecco, io ho congiurato contro il mio signore e l'ho ucciso. Ma chi ha colpito tutti questi?
Nova Vulgata 2 Reg10,9Cumque diluxisset, egressus est et stans dixit ad omnem populum: «Vos iusti estis; ecce ego coniuravi contra dominum meum et interfeci eum, sed quis percussit omnes hos?
CEI 2008 10,10Riconoscete dunque che non è caduta in terra nessuna delle parole del Signore, annunciate per mezzo del suo servo Elia riguardo alla casa di Acab; il Signore ha attuato quanto aveva predetto per mezzo di Elia, suo servo".
Nova Vulgata 2 Reg10,10Videte ergo nunc quoniam non cecidit de sermonibus Domini in terram, quos locutus est Dominus super domum Achab, et Dominus fecit, quod locutus est in manu servi sui Eliae».
CEI 2008 10,11Ieu colpì poi tutti i superstiti della casa di Acab a Izreèl, tutti i suoi grandi, i suoi amici e i suoi sacerdoti, fino a non lasciargli alcun superstite.
Nova Vulgata 2 Reg10,11Percussit igitur Iehu omnes, qui reliqui erant de domo Achab in Iezrahel, et universos optimates eius et notos et sacerdotes, donec non remanerent ex eo reliquiae.
CEI 2008 10,12Poi si alzò, partì e si avviò verso Samaria. Mentre si trovava per la strada, nella località di Bet-Eked-dei-Pastori,
Nova Vulgata
2 Reg10,12Et surrexit et intravit. Deinde profectus est in Samariam; cumque esset ad Betheced Pastorum in via,
CEI 2008 10,13Ieu trovò i fratelli di Acazia, re di Giuda. Egli domandò: "Voi, chi siete?". Risposero: "Siamo fratelli di Acazia; siamo scesi per salutare i figli del re e i figli della regina madre".
Nova Vulgata 2 Reg10,13invenit fratres Ochoziae regis Iudae dixitque ad eos: «Quinam estis vos?». At illi responderunt: «Fratres Ochoziae sumus et descendimus ad salutandos filios regis et filios dominae reginae».
CEI 2008 10,14Egli ordinò: "Prendeteli vivi". Li presero vivi, li ammazzarono presso la cisterna di Bet-Eked; erano quarantadue e non ne risparmiò neppure uno.
Nova Vulgata 2 Reg10,14Qui ait: «Comprehendite eos vivos». Quos cum comprehendissent vivos, iugulaverunt eos iuxta cisternam Betheced, quadraginta duos viros, et non reliquit ex eis quemquam.
CEI 2008 Partito di lì, trovò Ionadàb, figlio di Recab, che gli veniva incontro; Ieu lo salutò e gli disse: "Il tuo cuore è retto come lo è il mio verso di te?". Ionadàb rispose: "Lo è". "Se lo è, dammi la mano". Ionadàb gliela diede. Ieu allora lo fece salire sul carro vicino a sé
10,15 Ionadàb, figlio di Recab: era uno zelante adoratore del Signore. Alcuni Recabiti del tempo di Geremia (Ger 35,1-19) praticavano l’ideale della vita nomade, ritenendo la vita agricola e sedentaria come l’origine di tutte le infedeltà a Dio.
Nova Vulgata
2 Reg10,15Cumque abisset inde, invenit Ionadab filium Rechab in occursum sibi et benedixit ei. Et ait ad eum: «Numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo?». Et ait Ionadab: «Est». «Si est, inquit, da manum tuam». Qui dedit manum suam. At ille levavit eum ad se in curru
CEI 2008 10,16e gli disse: "Vieni con me per vedere il mio zelo per il Signore". Lo fece viaggiare con sé sul proprio carro.
Nova Vulgata 2 Reg10,16dixitque ad eum: «Veni mecum et vide zelum meum pro Domino». Et impositum currui suo
CEI 2008 10,17Entrò in Samaria e colpì tutti i superstiti della casa di Acab fino ad annientarli, secondo la parola che il Signore aveva comunicato a Elia.
Nova Vulgata 2 Reg10,17duxit in Samariam. Et percussit omnes, qui reliqui fuerant de Achab in Samaria usque ad unum, iuxta verbum Domini, quod locutus est per Eliam.
CEI 2008 10,18Ieu radunò tutto il popolo e disse loro: "Acab ha servito Baal un poco; Ieu lo servirà molto.
Nova Vulgata
2 Reg10,18Congregavit ergo Iehu omnem populum et dixit ad eos: «Achab coluit Baal parum, ego autem colam eum amplius.
CEI 2008 10,19Ora convocatemi tutti i profeti di Baal, tutti i suoi servitori e tutti i suoi sacerdoti: non ne manchi neppure uno, perché intendo offrire un grande sacrificio a Baal. Chi mancherà non sarà lasciato in vita". Ieu agiva con astuzia, per distruggere tutti i servitori di Baal.
Nova Vulgata 2 Reg10,19Nunc igitur omnes prophetas Baal et universos servos eius et cunctos sacerdotes ipsius vocate ad me; nullus sit qui non veniat. Sacrificium enim grande est mihi Baal; quicumque defuerit, non vivet». Porro Iehu faciebat hoc insidiose, ut disperderet cultores Baal.
CEI 2008 10,20Ieu disse: "Convocate una festa solenne a Baal". La convocarono.
Nova Vulgata 2 Reg10,20Dixitque: «Sanctificate diem sollemnem Baal». Vocaveruntque.
CEI 2008 10,21Ieu inviò messaggeri per tutto Israele; si presentarono tutti i servitori di Baal e non mancò nessuno. Entrarono nel tempio di Baal, che si riempì da un'estremità all'altra.
Nova Vulgata 2 Reg10,21Et misit Iehu in universos terminos Israel, et venerunt cuncti servi Baal; non fuit residuus, ne unus quidem qui non veniret. Et ingressi sunt templum Baal, et repleta est domus Baal a summo usque ad summum.
CEI 2008 10,22Ieu disse al guardarobiere: "Tira fuori le vesti per tutti i servitori di Baal", ed egli le tirò fuori.
Nova Vulgata 2 Reg10,22Dixitque ei, qui erat super vestes: «Profer vestimenta universis servis Baal». Et protulit eis vestes.
CEI 2008 10,23Ieu, accompagnato da Ionadàb figlio di Recab, entrò nel tempio di Baal e disse ai servitori di Baal: "Verificate bene che non ci sia qui fra voi nessuno dei servitori del Signore, ma che ci siano solo servitori di Baal".
Nova Vulgata 2 Reg10,23Ingressusque Iehu et Ionadab filius Rechab templum Baal ait cultoribus Baal: «Perquirite et videte, ne quis forte vobiscum sit de servis Domini, sed ut sint soli servi Baal».
CEI 2008 10,24Entrarono quindi per compiere sacrifici e olocausti. Ieu però aveva posto all'esterno ottanta uomini dei suoi, ai quali aveva detto: "Se a qualcuno sfuggirà uno degli uomini che consegno nelle vostre mani, darà la sua vita al posto della vita di quello".
Nova Vulgata
2 RegIngressi sunt igitur, ut facerent victimas et holocausta; Iehu autem praeparaverat sibi foris octoginta viros et dixerat eis: «Quicumque permiserit fugere de hominibus his, quos ego adduxero in manus vestras, anima eius erit pro anima illius».
24 Permiserit fugere - Lege jemallēṭ; TM «fugerit»
CEI 2008 10,25Quando ebbe finito di compiere l'olocausto, Ieu disse alle guardie e agli scudieri: "Entrate, colpiteli. Nessuno scappi". Le guardie e gli scudieri li colpirono a fil di spada e li gettarono via. Poi le guardie e gli scudieri andarono fino alla cella del tempio di Baal.
Nova Vulgata 2 RegFactum est ergo cum completum esset holocaustum, praecepit Iehu cursoribus et ducibus suis: «Ingredimini et percutite eos; nullus evadat!». Percusseruntque eos cursores et duces ore gladii et proiecerunt. Tunc ierunt usque in dabir templi Baal.
25 Dabir - Lege debir; TM «urbem»
CEI 2008 10,26Portarono fuori le stele del tempio di Baal e le bruciarono.
Nova Vulgata 2 RegEt protulerunt lapidem Baal et combusserunt
26 Lapidem Baal - Lege cum Gr maṣṣebat ba‛al (maṣṣebat etiam Syr et Targ); TM «lapides domus Baal»
CEI 2008 10,27La stele di Baal la fecero a pezzi, poi demolirono il tempio di Baal e lo ridussero a latrina fino ad oggi.
Nova Vulgata 2 Reget comminuerunt eum. Destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque diem hanc.
27 Et comminuerunt eum - Lege wajjiteṣûhā; TM «et comminuerunt lapidem Baal» («lapidem Baal» est recta varians pro «lapides domus Baal» v. 26)
CEI 2008 10,28Ieu fece scomparire Baal da Israele.
Nova Vulgata
2 Reg10,28Delevit itaque Iehu Baal de Israel.
CEI 2008 10,29Ma Ieu non si allontanò dai peccati che Geroboamo, figlio di Nebat, aveva fatto commettere a Israele e non abbandonò i vitelli d'oro che erano a Betel e a Dan.
Nova Vulgata 2 Reg10,29Verumtamen a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecerat Israel, non recessit; nec dereliquit vitulos aureos, qui erant in Bethel et in Dan.
CEI 2008 10,30Il Signore disse a Ieu: "Poiché hai agito bene, facendo ciò che è giusto ai miei occhi, e hai compiuto per la casa di Acab quanto era nel mio cuore, i tuoi figli, fino alla quarta generazione, siederanno sul trono d'Israele".
Nova Vulgata
2 Reg10,30Dixit autem Dominus ad Iehu: «Quia studiose fecisti, quod rectum erat in oculis meis et omnia quae erant in corde meo fecisti contra domum Achab, filii tui usque ad quartam generationem sedebunt super thronum Israel».
CEI 2008 10,31Ma Ieu non si curò di seguire la legge del Signore, Dio d'Israele, con tutto il suo cuore; non si allontanò dai peccati che Geroboamo aveva fatto commettere a Israele.
Nova Vulgata 2 Reg10,31Porro Iehu non custodivit, ut ambularet in lege Domini, Dei Israel, in toto corde suo; non enim recessit a peccatis Ieroboam, qui peccare fecerat Israel.
CEI 2008 10,32In quel tempo il Signore cominciò a ridurre Israele; infatti Cazaèl sconfisse gli Israeliti in tutto il loro territorio:
Nova Vulgata
2 Reg10,32In diebus illis coepit Dominus discindere in Israel; percussitque eos Hazael in universis finibus Israel
CEI 2008 10,33dal Giordano, verso oriente, occupò tutta la terra di Gàlaad, dei Gaditi, dei Rubeniti e dei Manassiti, da Aroèr, che è presso il torrente Arnon, fino al Gàlaad e al Basan.
Nova Vulgata 2 Reg10,33a Iordane contra orientalem plagam omnem terram Galaad et Gad et Ruben et Manasse, ab Aroer, quae est super torrentem Arnon, et Galaad et Basan.
CEI 2008 10,34Le altre gesta di Ieu, tutte le sue azioni e la sua potenza, non sono forse descritte nel libro delle Cronache dei re d'Israele?
Nova Vulgata
2 Reg10,34Reliqua autem gestorum Iehu et universa, quae fecit, et fortitudo eius, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 2008 10,35Ieu si addormentò con i suoi padri e lo seppellirono a Samaria. Al suo posto divenne re suo figlio Ioacàz.
Nova Vulgata 2 Reg10,35Et dormivit Iehu cum patribus suis, sepelieruntque eum in Samaria; et regnavit Ioachaz filius eius pro eo.
CEI 2008 10,36La durata del regno di Ieu su Israele, a Samaria, fu di ventotto anni.


Nova Vulgata 2 Reg10,36Dies autem, quos regnavit Iehu super Israel, viginti et octo anni sunt, in Samaria.