Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 36

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 36 Miserere nostri, Deus omnium, et respice nos
et ostende nobis lucem miserationum tuarum;
La: 1b. 2bc. 19b
Interconfessionale SirAbbi pietà di noi, Signore, Dio di tutte le cose,
Rimandi
36,1-22 preghiera per Israele Sal 79.
Nova Vulgata
36,2et immitte timorem tuum super gentes,
quae non exquisierunt te,
ut cognoscant quia non est Deus nisi tu,
et enarrent magnalia tua.
Interconfessionale Sir36,2intervieni e fatti rispettare da tutti i popoli;
Nova Vulgata
36,3Alleva manum tuam super gentes alienas,
ut videant potentiam tuam.
Interconfessionale Sir36,3attacca le nazioni straniere
e fa’ vedere la tua potenza.
Nova Vulgata
36,4Sicut enim in conspectu eorum sanctificatus es in nobis,
sic in conspectu nostro magnificaberis in eis,
Interconfessionale SirCome hai mostrato a quelle la tua santità quando ci hai castigato,
così mostra a noi la tua grandezza castigando loro, o Signore.
Rimandi
36,4 Dio mostra la sua santità Ez 28,22; 38,23.
Nova Vulgata
36,5ut cognoscant, sicut et nos cognovimus,
quoniam non est Deus praeter te, Domine.
Interconfessionale SirCome noi ti abbiamo riconosciuto, anch’esse possano riconoscere
che non c’è altro Dio al di fuori di te, Signore.
Rimandi
36,5 non c’è altro Dio fuori di te Dt 32,39+; 1 Cr 17,20.
Nova Vulgata
36,6Innova signa et itera mirabilia,
Interconfessionale SirRinnova i tuoi prodigi, torna alle tue imprese,
Rimandi
36,6 prodigi e imprese Dt 4,34+.
Nova Vulgata
36,7glorifica manum et firma brachium dextrum,
Interconfessionale Sir36,7manifesta la tua gloria e la tua potenza;
Nova Vulgata
36,8excita furorem et effunde iram,
Interconfessionale Sirsfoga il tuo furore e la tua collera,
Rimandi
36,8 sfoga il tuo furore Ger 10,25; Sal 79,6.
Nova Vulgata
36,9tolle adversarium et afflige inimicum.
Interconfessionale Sir36,9distruggi l’avversario e sopprimi il nemico.
Nova Vulgata
36,10Festina tempus et memento praefinitionis,
et enarrentur mirabilia tua.
Interconfessionale SirAbbrevia il tempo che hai stabilito e ricordati del tempo fissato,
così potremo raccontare le tue opere grandiose.
Note al Testo
36,10 tempo fissato: così alcuni manoscritti greci, mentre altri hanno: giuramento.
Nova Vulgata
36,11In ira flammae devoretur, qui salvatur;
et, qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
Interconfessionale Sir36,11Nella tua ira
distruggi con il fuoco i nemici che cercano scampo,
manda in rovina quelli che maltrattano il tuo popolo.
Nova Vulgata
36,12Contere caput principum inimicorum
dicentium: «Non est alius praeter nos!».
Interconfessionale SirSchiaccia la testa ai prìncipi nemici
che osano dire: «Nessuno è come noi».
(13)
Rimandi
36,12 Schiaccia la testa ai principi Nm 24,17. — Nessuno è come noi Is 47,10.
Nova Vulgata
36,13Congrega omnes tribus Iacob,
et hereditabis eos sicut ab initio.
Interconfessionale SirRaduna tutte le tribù di Giacobbe,
Note al Testo
36,13 Con la frase: Raduna tutte le tribù di Giacobbe termina l’inversione dei brani verificatasi nei manoscritti greci rispetto all’originale (vedi nota a 30,24). L’assenza di versi 14.15.16a è dovuta a una incoerenza nella numerazione. Da questo punto sino alla fine del capitolo aggiungiamo tuttavia tra parentesi anche la numerazione continua dei versi.
Nova Vulgata
36,14Miserere plebi tuae, super quam invocatum est nomen tuum,
et Israel, quem coaequasti primogenito tuo.
Nova Vulgata
36,15Miserere civitati sanctificationis tuae,
Ierusalem, loco requiei tuae.
Nova Vulgata
36,16Reple Sion maiestate tua
et gloria tua templum tuum.
Nova Vulgata
36,17Da testimonium his, qui ab initio creaturae tuae sunt,
et suscita praedicationes, quas locuti sunt in nomine tuo.
Interconfessionale SirAbbi compassione di questo popolo che si chiama con il tuo nome,
d’Israele che hai reso simile a un primogenito.
(15)
Rimandi
36,17 popolo che si chiama con il tuo nome Dt 28,10; Is 63,19; Ger 14,9. — simile a un primogenito Es 4,22+.
Nova Vulgata
36,18Da mercedem sustinentibus te,
ut prophetae tui fideles inveniantur.
Et exaudi orationes servorum tuorum,
Interconfessionale SirAbbi pietà di Gerusalemme, la tua città santa,
il luogo dove tu abiti.
(16)
Rimandi
36,18 luogo dove tu abiti Sal 132,14; cfr. Es 15,17.
Nova Vulgata
36,19secundum beneplacitum super populo tuo,
et dirige nos in viam iustitiae,
et sciant omnes, qui habitant terram,
quia tu es Deus saeculorum.
Interconfessionale SirIn Sion risuonino le narrazioni delle tue imprese
e il tuo popolo sia ricolmo della tua presenza gloriosa.
(17)
Note al Testo
36,19 il tuo popolo: così il testo greco, mentre il testo ebraico e quello dell’antica versione siriaca hanno: il tuo tempio.
Nova Vulgata
36,20Omnem escam manducabit venter,
et est cibus cibo melior;
Interconfessionale Sir36,20Testimonia il tuo amore alle creature che sono tue fin dall’inizio,
mantieni le tue promesse annunziate dai profeti.
(18)
Nova Vulgata
36,21fauces percipiunt cibum ferae,
et cor sensatum verba mendacia.
Interconfessionale SirRicompensa quelli che sperano in te:
possano vedere che i tuoi profeti sono degni di fiducia.
Rimandi
36,21 profeti degni di fiducia 46,15; 48,22.
Nova Vulgata
36,22Cor pravum dabit tristitiam,
et homo peritus retribuet illi.
Interconfessionale SirSignore, ascolta la preghiera dei tuoi servi
(19) e benedici il tuo popolo come Aronne aveva promesso.
Così tutti quelli che vivono sulla terra
riconoscano che tu sei Dio, il Signore di tutta la storia.
Note al Testo
36,22 e benedici il tuo popolo… promesso: altri: per la benevolenza che hai con il tuo popolo; questa seconda versione segue il testo di altri manoscritti greci ed ebraici.
Nova Vulgata
36,23Omnem masculum excipiet mulier,
est autem filia melior filia.
Interconfessionale Sir36,23Il tuo stomaco può digerire ogni sorta di cibo,
però certi cibi sono migliori di altri.
(21)
Nova Vulgata
36,24Species mulieris exhilarat faciem viri sui,
et super omnem concupiscentiam hominis superducit desiderium.
Interconfessionale Sir36,24Dal gusto il palato riconosce un piatto di selvaggina,
e un uomo intelligente sa riconoscere chi dice il falso.
(22)
Nova Vulgata
36,25Insuper, si est super lingua eius curatio
et mitigatio et misericordia,
non est vir illius secundum filios hominum.
Interconfessionale Sir36,25Se uno è perverso, causa dolori,
ma chi ha esperienza gli risponde a tono.
Nova Vulgata
36,26Qui possidet mulierem bonam, inchoat possessionem,
adiutorium secundum illum est et columna requiei
Interconfessionale SirUna donna non può scegliere il marito,
invece l’uomo può preferire una ragazza a un’altra.
(24)
Rimandi
36,26-31 scegliere la moglie 26,20-27. — donna e felicità 26,1-4+.
Nova Vulgata
36,27Ubi non est saepes, diripietur vinea,
et ubi non est mulier, ingemiscet errans.
Interconfessionale Sir36,27Una donna bella fa contento il suo uomo,
anzi può superare tutte le sue aspettative;
(25)
Nova Vulgata 36,28Quis credit ei, qui non habet nidum et deflectens ubicumque obscuraverit, quasi succinctus latro exsiliens de civitate in civitatem?
Interconfessionale Sirse poi una donna sa parlare con bontà e dolcezza,
suo marito è l’uomo più fortunato del mondo.
(26)
Rimandi
36,28 bontà e dolcezza Prv 15,4.