Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 26

Isaiae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 26 26,1In die illa cantabitur canticum istud
in terra Iudae:

«Urbs fortis nobis in salutem;

posuit muros et antemurale.

Interconfessionale Is26,1Quel giorno nella terra di Giuda si canterà così:
«La nostra città è forte!
Il Signore ha costruito
mura robuste per difenderla.
Nova Vulgata
26,2Aperite portas, et ingrediatur gens iusta,

quae servat fidem.

Interconfessionale IsAprite le porte della città
e fate entrare tutti gli uomini
che agiscono con fedeltà e rettitudine.
Rimandi
26,2 porte aperte al popolo giusto Sal 24,3-4; 118,19-20.
Nova Vulgata
Propositum eius est firmum;

servabis pacem,

quia in te speravit.

3 Propositum eius – Lege secundum Hexapla Heb. jiṣrô; TM «propositum»
Interconfessionale Is26,3Signore, tu doni la pace
a chi è costante e pone in te la sua fiducia.
Nova Vulgata
26,4Sperate in Dominum in saeculis aeternis,

Dominus est petra aeterna.

Interconfessionale IsIl Signore è una roccia incrollabile:
confidate sempre in lui.

Rimandi
26,4 confidare nel Signore Sal 9,11+. — roccia Sal 28,1+.
Nova Vulgata
26,5Quia evertit habitantes in excelso,

civitatem sublimem humiliabit;

humiliabit eam usque ad terram,

detrahet eam usque ad pulverem.

Interconfessionale IsHa umiliato i superbi,
ha distrutto la loro città,
ha ridotto in polvere le sue mura.
Rimandi
Nova Vulgata
26,6Conculcabit eam pes, pedes pauperis,

gressus egenorum.

Interconfessionale Is26,6Quelli che erano oppressi
ora la calpestano sotto i loro piedi».
Nova Vulgata
26,7Semita iusti recta est;

rectum callem iusti complanas.

Interconfessionale Is26,7Signore, tu raddrizzi
il sentiero degli onesti,
rendi piana la loro strada.
Nova Vulgata
26,8Et in semita iudiciorum tuorum, Domine, speravimus in te;

ad nomen tuum et ad memoriale tuum desiderium animae.
Interconfessionale IsNoi seguiamo la via che tu ci indichi,
riponiamo in te la nostra speranza.
Il nostro unico desiderio è lodarti.
Rimandi
26,8 riponiamo in te la nostra speranza Is 25,9.
Nova Vulgata
26,9Anima mea desiderat te in nocte,

sed et spiritu meo in praecordiis meis te quaero.

Cum resplenduerint iudicia tua in terra,

iustitiam discent habitatores orbis.

Interconfessionale IsOgni notte il mio cuore desidera te,
il mio spirito dal profondo ti cerca.
Quando giudichi la terra e i suoi abitanti,
essi imparano che cos’è la giustizia.
Rimandi
26,9 il mio cuore desidera te Sal 42,2; 63,2. — ogni notte… Sal 77,3. — gli abitanti della terra imparano cos’è la giustizia Is 51,5.
Note al Testo
26,9 dal profondo: altri: al mattino.
Nova Vulgata
26,10Fit misericordia impio,

non discet iustitiam;

in terra probitatis inique gerit

et non videt maiestatem Domini.

Interconfessionale IsNon così gli uomini malvagi, anche se con loro sei buono.
In un paese di uomini onesti essi solo fanno il male
e non riconoscono la grandezza del Signore.
Rimandi
26,10 i cattivi abusano della bontà di Dio Qo 8,11.
Nova Vulgata
26,11Domine, exaltata est manus tua, et non vident;

videant confusi zelum tuum in populum,

et ignis hostium tuorum devorabit eos.

Interconfessionale IsI tuoi nemici non sanno che li punirai, o Signore!
Sii per loro causa di vergogna e di sofferenza;
con i castighi che hai preparato,
mostra loro quanto ami il tuo popolo.

Rimandi
26,11 non sanno Is 5,12. — l’amore del Signore per il suo popolo Is 9,6; 37,32.
Nova Vulgata
26,12Domine, dabis pacem nobis;

omnia enim opera nostra operatus es nobis.

Interconfessionale IsSignore, tu ci darai la pace,
anzi, tu dai successo
a tutte le nostre imprese.
Rimandi
26,12 il Signore dà successo alle nostre imprese cfr. Sal 90,17; Fil 2,13.
Note al Testo
26,12 tu dai successo a tutte le nostre imprese: altri: tutte le nostre imprese tu compi per noi.
Nova Vulgata
26,13Domine Deus noster, possederunt nos domini absque te;

tantum in te recordemur nominis tui.

Interconfessionale Is26,13Signore, nostro Dio,
altri ci hanno governato,
ma tu solo sei il nostro Signore.
Nova Vulgata
26,14Mortui non reviviscent,

defuncti non resurgent;

propterea visitasti et contrivisti eos
et perdidisti omnem memoriam eorum.

Interconfessionale Is26,14Ora sono morti e non vivranno più,
i loro fantasmi non risorgeranno
perché tu li hai puniti e distrutti.
Nessuno li ricorda più.
Nova Vulgata
26,15Auxisti gentem, Domine,

auxisti gentem, glorificatus es;

elongasti omnes terminos terrae.

Interconfessionale IsTu hai reso grande il nostro popolo, Signore;
hai manifestato la tua presenza gloriosa
e hai allargato le frontiere della nostra terra.
Rimandi
26,15 hai manifestato la tua gloria Es 14,4.17; Ez 28,22.
Nova Vulgata
26,16Domine, in angustia quaesierunt te,

fuderunt incantationem, castigatio tua in eis.

Interconfessionale Is26,16Signore,
nell’angoscia ti abbiamo invocato
e nella prova ti abbiamo cercato.
Nova Vulgata
26,17Sicut quae concipit, cum appropinquaverit ad partum

dolens clamat in doloribus suis,

sic facti sumus a facie tua, Domine.

Interconfessionale IsAbbiamo gridato a te, Signore,
come una donna che soffre
e grida nei dolori del parto.
Rimandi
26,17 i dolori del parto Is 13,8; Mt 24,8.
Nova Vulgata
26,18Concepimus et parturivimus,

quasi peperimus ventum.

Salutes non fecimus in terra,

ideo non nati sunt habitatores terrae.

Interconfessionale Is26,18Abbiamo concepito e sofferto,
ma abbiamo partorito soltanto cose vane:
non abbiamo liberato il paese
né abbiamo dato al mondo nuovi abitanti!
Nova Vulgata
26,19Reviviscent mortui tui, interfecti mei resurgent.

Expergiscimini et laudate, qui habitatis in pulvere,

quia ros lucis ros tuus,

et terra defunctos suos edet in lucem.

Interconfessionale IsPopolo mio,
tutti i tuoi morti vivranno di nuovo!
I loro corpi ritorneranno a vivere.
Quelli che dormono nelle tombe
si sveglieranno e canteranno di gioia.
Infatti la tua rugiada, Signore,
è rugiada di luce,
e la terra darà vita
a quelli che sono morti da tempo.

Rimandi
26,19 i tuoi morti rivivranno di nuovo Is 25,8; Ez 37; Dn 12,2; 1 Cor 15,12-56. — rugiada Is 18,4; Gn 27,28; Os 14,6; Sal 133,3; Prv 19,12; cfr. Os 6,3; Sal 110,3.
Nova Vulgata
26,20Vade, populus meus, intra in cubicula tua,
claude ostia tua super te,

abscondere modicum ad momentum,

donec pertranseat indignatio.

Interconfessionale IsEntra in casa, popolo mio, e chiudi la porta dietro di te.
Per un po’ di tempo rimani nascosto.
Nasconditi
fino a quando l’ira di Dio si calmerà.
Rimandi
26,20 al riparo dall’ira di Dio Gn 7,16b; Es 12,22b-23. — fino a quando si calmerà Is 10,25; Mt 24,22.
Nova Vulgata
26,21Ecce enim Dominus egredietur de loco suo,

ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum;

et revelabit terra sanguinem suum

et non operiet ultra interfectos suos».

Interconfessionale IsIl Signore scende dalla sua dimora celeste
per punire i peccati degli abitanti della terra.
I delitti commessi di nascosto
saranno svelati
e la terra non coprirà più gli uomini massacrati.
Rimandi
26,21 il sangue delle vittime innocenti Gn 4,10; Sal 106,38. — la terra non coprirà più gli uomini massacrati Gb 16,18.