Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 4
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Prv4,1Ascoltate, figli, gli insegnamenti del padre;
fate attenzione e imparerete la sapienza.
fate attenzione e imparerete la sapienza.
Interconfessionale
Prv4,3Anch’io ero un figlio docile per mio padre,
ero amato teneramente da mia madre.
ero amato teneramente da mia madre.
Nova Vulgata
4,4et docebat me atque dicebat:
«Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
4,4et docebat me atque dicebat:
«Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
Nova Vulgata
4,5Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
4,5Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
Interconfessionale
PrvCerca di essere saggio e intelligente!
Non ignorare o dimenticare quel che t’insegno.
Non ignorare o dimenticare quel che t’insegno.
Interconfessionale
Prv4,6Non abbandonare la saggezza, ed essa ti proteggerà;
se l’ami, essa veglierà su di te.
se l’ami, essa veglierà su di te.
Nova Vulgata
4,7Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
4,7Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Interconfessionale
Prv4,7La cosa più importante è diventare sapiente;
acquista la sapienza,
anche a costo di vendere quel che hai.
acquista la sapienza,
anche a costo di vendere quel che hai.
Interconfessionale
Prv4,8Ama la sapienza, ed essa ti renderà grande;
abbracciala, e riceverai molti onori.
abbracciala, e riceverai molti onori.
Nova Vulgata
4,12quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
4,12quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
Interconfessionale
Prv4,12Se vai per questa strada, niente ti intralcerà
e non troverai ostacoli nella tua corsa.
e non troverai ostacoli nella tua corsa.
Nova Vulgata
4,16Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
4,16Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
Interconfessionale
Prv4,16I malvagi non riescono a dormire se non hanno fatto del male;
rimangono svegli finché non hanno danneggiato qualcuno;
rimangono svegli finché non hanno danneggiato qualcuno;
Nova Vulgata
4,18Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
4,18Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Interconfessionale
Prv4,18Al contrario, la via degli onesti è come la luce dell’alba,
che aumenta di splendore fino a mezzogiorno.
che aumenta di splendore fino a mezzogiorno.
Interconfessionale
Prv4,19La via dei malvagi è scura come la notte:
non sanno in che cosa inciamperanno.
non sanno in che cosa inciamperanno.
Interconfessionale
Prv4,20Figlio mio, fa’ attenzione a quel che ti dico,
da’ ascolto alle mie parole,
da’ ascolto alle mie parole,
Interconfessionale
Prv4,25Non distogliere gli occhi dalla tua strada,
il tuo sguardo vada diritto davanti a te.
il tuo sguardo vada diritto davanti a te.